看漫画 首页 名著 中国名著 外国名著 玄幻科幻 都市言情 历史军事 排行 免费
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

翻译说明

作者:佚名 字数:1293 更新:2025-01-20 14:09:58

1 据南条文雄梵文校订本译——

Nanjro Bunjru,ed.The Lankavatara Sutra

(Kyoto:Otani;University Press,1923)(简称“梵本”)

2 译时参考下列三汉译——

(1)《楞伽阿跋多罗宝经》,求那跋陀罗译(简称“刘宋”译)

(大正·十六册,页479上-514中)

(2)《入楞伽经》,菩提流支译(简称“魏译”)

(大正·十六册,页514下-586中)

(3)《大乘入楞伽经》,实叉难陀译(简称“唐译”)

(大正·十六册,页587上-640下)

(以上三本,有时又通简称为“旧译”)

3 译时参考下列二藏译——

(1)'Phags pa lang kar gshegs pa theg pa chen po'i mdo

(《圣入楞伽大乘经》)

北京版,ngu函,页60-208;

奈塘版,ca函,页81-298;

德格版,ca函,页56-191。

(2)'Phags pa lang kar gshegs pa rin po che'i mdo las sangs rgyas thams cad kyi gsung gi snying po shes bya ba'i le'u

(《圣入楞伽宝经名为诸佛所说心髓品》)

北京版,ngu函,页208-313;

奈塘版,ca函,页298-456;

德格版,ca函,页192-284。

(统简称“藏译”)

4 译时参考铃木大拙英译——

Daisetz Teitarao Suzuki,The Lankavatara Sutra

(Routledge & Kegan Paul Ltd,1956)(简称“铃木译”)

5 译时参考下列二日译——

(1)《梵文和訳入楞伽经》,安井広济訳

(京都:法藏馆,1976)(简称“安井译”)

(2)《“ぅンカ—にへる”——

梵文入楞伽经の全訳と研究》,常盘义伸訳

(京都:花园大学国际禅学研究所,1994)

(简称“常盘译”)

打赏
回详情
上一章
下一章
目录
目录( 20
APP
手机阅读
扫码在手机端阅读
下载APP随时随地看
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
月票
打赏
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5