看漫画 首页 名著 中国名著 外国名著 玄幻科幻 都市言情 历史军事 排行 免费
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

第十七歌_神曲

作者:但丁 字数:2782 更新:2025-01-06 15:33:44

但丁的放逐和辩白

使父亲们不对儿子轻于许诺的腓挨顿,走向他的母亲克来密尼,向她打听,人家诋毁他的话是否确有其事;(1)我也像这样;俾德丽采和那圣灯(2)也都这样看出了我的意向,后者早已为了我的缘故,变换了他的位置。

因此我的夫人说道:“不要压住

你的欲望的火焰,让它带着

准确的内心的烙印射发出来吧;

并不是我们的知识可以因你的谈话而增长起来,而是你可以学会说出你的渴望,人家好替你准备答案。”

“我在里面生根的亲切的泥土啊,你被提举得那么高,像尘世的心灵知道一只三角形不能容下两只钝角,你在凝视一切时间都向之会集的那‘终极点’的时候,就明白看出还没有存在的偶然性的事物;(3)当我在维吉尔的陪伴之下,一步步登上医治灵魂的高山,并且向下走过冥国的全境时,已有沉痛的言语向我预示

未来的生命,虽然我觉得自己(4)对命运的打击在各方面都处之泰然;因此我听到向我逼近前来的将是什么样的灾祸时,心中无所怨恨;预先见到的箭矢射来时较不突然。”

我向那先前对我说话的辉煌的精灵这么说,而且,遵照俾德丽采的意旨,把我心中的愿望和盘托出。

不是用那种暧昧的谜语——它曾在为我们赎罪的上帝的羔羊被害以前,常常使古代愚民困惑不解(5),而是用明白的字句,和确切的言语,那个凭借自己的微笑隐起自己,又显露自己的仁慈的祖辈答道:“偶然性虽不能超出你们书籍狭窄的物质范围,却纤毫毕露地

描绘在永恒的上帝的面容上;

虽然从这里面并不产生必然性,

正如一只顺流而下的小舟,

并不从看着它的眼睛里得到动力一样(6)。

从那里,如同一架风琴的美妙音调(7)传进耳朵一般,那就要临到你身上的时间呈现在我的眼前。

好像希坡利忒由于他残忍背信的

后母的诬陷,走出了雅典城(8),你也要不得不和佛罗伦</a>萨分离。

这是天意如此;这计谋已经议定,那个在基督整日被买卖的地方(9)计议此事的人就要把它执行。

那罪过必将归之于在名誉上

受损害的一方,那是由来如此;

但复仇必将公正地使真相大白。

你必将抛弃一切最可宝贵,

最可珍惜的事物;这是‘放逐的弓弩’必将向你射来的 在他那儿,你将看到另外一人,

他在诞生时受到这颗星的强烈影响,他的业绩必将声闻遐迩(12)。

由于他年纪还幼,这些天轮

环绕他运行还只有九年的时间,

人们对他还没有给以应有的注意。

但在那高贵的亨利皇受到

加斯科尼人的欺骗以前,他的美德将闪烁在对金钱和劳苦的漫不经心上(13)。

他的慷慨的行为将要尽人皆知,

关于这些行为,即使他的仇人们

也不能使自己的舌头保持缄默。

指望他,也指望他的赐予吧;

许许多多的人要被他改变,

富人和乞丐要互换他们的地位;

你一定要在你的心中把他的事情

深深铭记,但不要说出;”——他还告诉我甚至将来会目睹的人也不信的事情。

于是他又说道:“儿啊,这些话

是我向你说过的话的注解;你看

岁月只运行几周,就藏着这么多陷阱。

可是我不愿你忌妒你的邻居们,

因为你的生命将要延长下去,

远超过他们的邪恶行为受罚的日子。”

那圣洁的灵魂以他的沉默,

表示他已经把他的纬线

织进了我捧在他面前的经线,

我就像一个怀着满腹疑窦的人,

向一个眼光锐利,意志正直,

心地仁爱的人请求忠告,说道:

“我的父啊,我看得十分清楚,

无情的时间向我疾驰,给我带来

使最自暴自弃的人觉得最重的打击;因此用先见之明武装我是好的,他们若是剥夺了我最心爱的地方,我不至于因我的吟咏失去一切地方(14)。

在那下面的痛苦无边的冥国,

循着那座崇高的圣山,我的夫人

用眼光使我从那美丽的峰顶上登,并使我从星球到星球穿过天空,我知道了一些事情,若是再说出,会使好多人感到无比辛辣;假使我成为真理的瞻前顾后的友人,我担心我的生命,我的名字,将不会垂之于那要把我们称为古人的后世。”

我发见我的珍宝正在那里微笑(15),那包围着它的霞光闪闪烁烁,如同黄金的明镜反射出太阳的光芒;然后回答道:“由于自己的羞耻,或别人的羞耻,而变得晦暗的良心,的确会觉得你的说话异常刺耳。

但虽然那样,还是拂开一切谰言,把你看到的全部天启叙说出来,生有痂癣的人自己会搔痒;因为,你的声音若是在初尝时有辛辣之味,但在消化之后,

它会留下富有生命的营养。

你的这个呼号将如烈风一般,

愈是吹向高山峻岭风势愈猛;

这对你将是一个不小的荣誉。

因此,在这些天体,在那座圣山,在那个阴惨悲痛的深谷,显给你看的只是那些闻名于世的阴灵;(16)因为在人间倾听你说话的人,单凭你那根源并不明显的例子,他的灵魂不会就此安宁,不会深信,对其他隐晦的理由也不会折服。” 【注释】(1)腓挨顿到他的母亲克来密尼那里要知道自己是否是阿波罗的儿子。

(2)“那圣灯”指卡嘉归达。

(3)“偶然性的事物”指倚赖人类意志的自由行动的事物。

(4)参阅《地狱篇》 (7)“从那里”:就是指从上帝的面容上。

(8)希坡利忒是西修斯的儿子。他的后母非德拉向他求欢,希坡利忒不从,非德拉反在他父亲面前诬陷他向她求欢。西修斯咒诅他的儿子,希坡利忒不得不逃离雅典。

(9)在罗马教皇菩尼腓斯八世的朝廷里。

(10)但丁在《飨宴篇》 (11)巴托罗米欧·台拉·斯卡拉,味罗那的君主,甘·格朗德的哥哥。他的纹章是梯子(“斯卡拉”即梯子意)上停着一只鹰。

(12)即甘·格朗德(1291—1320),将命定为他那时最伟大的意大利战士,和意大利北部皇家事业的首要支持者。在《神曲》的理想时代,他年九岁零一个月。

(13)教皇克雷门特五世,加斯科尼人,起初似乎宠幸亨利七世(1308—1313),鼓励他出征意大利,但后来秘密反对他。在1313年以前,甘·格朗德以收复布里西亚和占取味鲁萨(1311年)显出他的气概。

(14)“我已被逐出了我的祖国,但愿不要因我在我的诗篇里暴露了人类的罪恶,一切国家都不容我。”

(15)指卡嘉归达。

(16)指天堂、炼狱、地狱里的精灵。

打赏
回详情
上一章
下一章
目录
目录( 35
APP
手机阅读
扫码在手机端阅读
下载APP随时随地看
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
月票
打赏
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5