一
当风一流 的诗人以流畅的骈体诗
把爱情歌颂,并且两行一押韵,
就如维纳斯驾着一对鸽子飞翔,
他绝料不到由此带来祸事;
并且他成就越大,其结果就越糟,
关于这一点,奥维德的诗就是充分的前车之鉴;
连彼特拉克本人,若严加审查,
也为后世把柏拉图式的拉客来作.
二
于是我痛斥一切香艳的作品,
它除非写得淡然无味,
平铺,直叙,且简短,一点没有味道,
明告必严惩每一越轨;
它的目的是训诫,不是为了纵一情 ,
而且只要是热情都该毫无例外进行指正;
唉,要不是我的彼加沙脚力差,
这首诗一定会被当作德育之一精一华.
三
欧罗巴和亚细亚的两岸对峙,
栉比鳞立的楼台和宫殿;两三只炮舰
在海峡游弋.索菲亚教堂新圆顶
金光闪闪,还有奥林比亚山白雪皑皑,
柏树林,十二名岛,以及那一切
我想象不出,更无法一一历数;
就是这片美景使玛丽.蒙泰古
这位风采人的才女也不禁征服.
四
我对"玛丽"这个名字特别有好感,
它一度成为我迷人的代名词,
至今提起它,还在我脑中唤起
一片仙境那已逝去有的情形;
啊,旧日感情都变了,只有它没变,
唯有它的魔咒还把我的心箍住,......
但我又感伤了,弄得故事凝凄,
不该把它讲得这么荡气回肠.
五
当黑海起风时,波浪便直卷而上
蓝色的辛普盖得海已碎成白沫,
这时从巨人之坟俯览滚滚的海涛
奔腾而过自斯波拉斯的峡道,
巨浪拍打着欧亚两岸,而你在
怡然自得地欣赏,那真是肃穆景色!
任何令旅客晕船而呕的海洋
都不会掀起像黑海这样惊人的巨浪.
六
那正是秋季寒风刺骨的一天;
在萧索的季节啊,夜夜都如此长,
而白昼却渐短;那时命运的女神
匆忙把水手的命运之网就苍促织,
早早就割断.而暴风席卷起海波,
一切行海的人都在虔诚地,
发誓痛改前非:当然实则是欺心,
因为若淹死则无后话;若得脱难,则故伎重演.
七
集市上陈列着一群瑟缩的一奴一隶,
有男也有女,国籍和年龄,
每一伙一奴一隶都有商人们在看守,
忧心忡忡地可怜,心神不宁;
除黑人外,都已失去原来的神采,
从此失去了自一由 ,家乡和亲朋.
只有黑人较为达观,他们无疑
像鳗鱼已习惯了剥皮一样,变得麻木,无动于衷.
八
唐璜年幼无知,所以像大多数的
少年之人一样,健康向上,带着渴望;
不过我得说,他倒有点无一精一打采,
有时会泪水盛满他的眼睛.
也许是,他最近的失血使精神
萎靡不振吧,再加上刚刚葬送了
情人 .财富.及如此舒适的住宅,
接着就被列入鞑靼人中出现在拍卖场上,
九
这类事情恐怕连坚忍派的哲人
也无法忍受;但他呢,倒还保持着沉着镇静.
他的仪态和他那衣服的考究
(至今金边的丝襟还能看到),
很惹人们注目,使他们想到
他的风度不像一个普通人.
他虽脸色苍白,却非常漂亮,
于是把他的身价人们细加衡量.
一十
那儿仿佛双陆棋盘一样一交一 错地
站着些黑人和白人,等着买主,
不过并不太像棋子摆得那么齐;
有的人专买墨玉,有人却专拣羊脂白.
就在这一群碰碰运气的商品里
恰好有个年纪在三十左右的男子,
他站在唐璜旁边,体格很壮硕,
深灰的眼睛里透出坚定的神情.
一十一
他像是英国人:长得高大结实,
白里透红的皮肤,洁白齐整的牙齿;
卷曲的头发是深棕色,而那前额
或经过太多的劳苦或思虑,
有几道皱纹深刻着,
一条胳膊扎着的绷带上满是血迹.
他站在那儿,模样如此冷漠,
淡泊要甚于袖手旁观的游人.
一十二
但这时候,他看到站在自己身边
是一个小伙子,显然生气勃勃,
不过被这种连成年人也受不了的
坏运气所折磨,变得很不活泼;
他便立即对这共患难的少年
油然有同情之感:这目前的流落,
在他看来,并不比其他所烦恼的更坏,
人活着总会遇上一些不如意.
一十三
"小伙子!"他说,"在这破烂摊上,
无论俄国人,乔治亚还是.努比亚人,
都是一路货包,不同的只是肤色,
我看只有你和我是这两个正派人
有幸跑到了他们这一道上来;
做个朋友吧,这样就我们可以谈谈心!
若是我能给你点安慰,那对我
将不胜荣幸,......请问你是哪国人?"
一十四
唐璜答一声"西班牙",他又问道:
"就我的猜想,你不会是希腊人,
那些献媚的哈巴狗儿哪有这么
高傲的灵魂.命运也真能够和你开心!
不过她对别人是一样.只要你
能经受得住,转运也许就在下礼拜.
她对我呢,并不比对你好一些,
这也没什么新鲜,就我来说."
一十五
"敬请原谅我冒昧,"唐璜说,"你怎么
到了这儿?""噢,倒没有什么稀奇!
不过是六个蛮子和一条绳索."
"我想知道的,是什么境遇使你
受到如此灾难?""我投效俄国军队,
东跑西跑地当过几月差;
最近苏瓦洛夫叫我们攻打一座城,
城还没拿下,我却进了俘虏营."
一十六
"你没有朋友吗?""我曾有过的,......可是......
谢天谢地,最近这类麻烦倒没上身.
我已全盘回答了你的问题,
得啦,你也该对我把心声来诉."
"唉!"唐璜道,"那是个伤心的故事,
并且一言难尽.""嗯,如果你为难,
那就少讲为是:既伤心,又太长,
这一定会使人加倍感伤.
一十七
"不要垂头丧气吧:命运这女人
虽然变幻不定,但以你这年龄,
她既然不是你妻子,就绝不会把你
老是冷漠地置于如此境遇之中.
而且,你也犯不上和她闹别扭,
那螳臂挡车,白白送了性命;
人本来就是被环境捉弄着玩,
别看他好像一切的主宰,好象法力无边."
一十八
"我不是对目前境遇伤心,"唐璜说,
"而是为过去我深爱的一个姑娘,"
他停了停,黑眼睛充满忧郁,
盈盈欲滴的眼泪,早在挂在睫毛上,
噗地滑下来."我还是讲下去吧.
刚才我讲过,我所以心里不舒畅,
并不是由于目前的遭遇,而是
连最坚强的人也受不了的那种罪,
一十九
"在海上我都承受过来.但这最近的
一次打击呀......"他沉默了,转过脸.
他的朋友接着说:"呵哈,""我猜想,
多半有个女人在这故事里边.
叫人心软流泪的总是这类事,
若是我自己设身处地,恐怕也难免.
我的头位太太咽气时,我哭过,
下一章我要搞点庄严的格调.
既然荷马都免不了打瞌睡,
请原谅我的缪斯也要稍歇一会.
,