看漫画 首页 名著 中国名著 外国名著 玄幻科幻 都市言情 历史军事 排行 免费
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

译 者 序_生命的奇迹

作者:海克尔 字数:938 更新:2025-01-10 15:02:53

· Trantor''s Note·

我着手译这部书,是在三年以前,正当那《灵学丛志》初出版,许多“白日见鬼”的人闹得乌烟瘴气的时候。我目睹那些人那个中风狂走的惨象,心里着实难受,就发愿要译几部通俗的科学书来救济他们,并且防止别人再去陷溺。

——刘文典</a>1

我着手译这部书,是在三年以前,正当那《灵学丛志》初出版,许多“白日见鬼”的人闹得乌烟瘴气的时候。我目睹那些人那个中风狂走的惨象,心里着实难受,就发愿要译几部通俗的科学书来救济他们,并且防止别人再去陷溺。至于我自己外国文的浅陋、科学知识的缺乏、译笔的拙劣,都顾不得了。经了几次的选择,就拣定了赫凯尔(Haeckel)2博士的两部书,一部是《宇宙之谜》,一部就是这个《生命的奇迹》。

这类的书,我的行箧里既没有,北京又无处可买,幸亏承陈百年先生的厚意,把他从前在学校里读过的原本和英国凯布(Cabe)氏的译本都借给我。民国八年夏天,我住在京西香山碧云寺里,昼长无事,就在半山腰上,大松树下的一座亭子里译起来,这部书的三分之二,都是在那座亭子里译成的,并且我也就在那座亭子里得着赫凯尔先生逝世的消息,是罗志希先生在般若堂里看见了报,跑到山腰上告诉我的。译完了之后,在一个杂志上登过十来章,剩下的稿子都弃置在字纸堆里,现在又承蒋百里</a>先生的盛情,把他收到“共学社”的丛书里来。3

我译这部书,是用英文译本做蓝本的,至于里面的科学名词,因为中国没有一定的译文,不得已采用日本的。4

民国十年十月二十四日 译者识

1任清华大学</a>中国文学系教授兼主任时期的刘文典(1929年左右)

2本译著中所涉人物、地点的中文译名多有与现今通行译名不一致之处。为尊重译著原风貌,不擅加改动。读者可由附录中对照表加以追索。——本书编辑注

3本译著最初于1922年由商务印书馆出版,收入蒋百里主编的“共学社”丛书中。——本书编辑注

4为尊重译著原貌,对其中与现今通译名不一致的科学名词,以脚注进行说明。对译著中漏译的科学名词,则尽量补译出,以便读者理解。——本书编辑注

打赏
回详情
上一章
下一章
目录
目录( 1
APP
手机阅读
扫码在手机端阅读
下载APP随时随地看
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
月票
打赏
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5