该死(damn),动词
一个时常被帕弗拉哥尼亚(Papgonia)人使用的词,实际意义早已失传。依据博学的多拉贝里·葛克博士(Dr.Dbelly Gak)的解释,此字包含满足的意思,用来形容精神的高度满足。不过,葛洛克教授(Professor Groke)则认为这个字代表不满,毕竟该字时常与上帝(God)一同出现,后者则含有欢乐之意。为避免与上述两位权威学者意见相左,本人暂不提供个人想法。
跳舞(dance),不及物动词
随着音乐搂抱你朋友的老婆或女儿跳舞。世界上有无数种舞蹈,不过基本元素大同小异,你需要两个性别不同,但同时都心怀鬼胎又善良的人。
危险(danger),名词
危险如同沉睡的巨兽,
当它安眠时人们无情地嘲笑它,
当它惊醒时,人们就抱头鼠窜。
勇敢(daring),名词
男人在安全之境时所表现出的唯一美德。
负责审查僧职的教廷官员(datary),名词
罗马天主教教廷中负责在教皇马儿的额头上盖上“罗马任命(Datum Romae)”印章的人。他的薪资高昂,还能与上帝保持友好关系。
黎明(dawn),名词
聪明人睡觉的时间。有许多老人喜欢在这时候起床,冲个冷水澡,并饥肠辘辘地出门散步,虐待自己。他们认为这样的习惯能让自己保持健康体态。不过,他们能活蹦乱跳地活到这么大的岁数,并不是因为晨起散步的习惯,事实上,其他有早起运动习惯的人早就受不了折磨而去世了,他们是少数的强壮幸存者。
一天(day),名词
以二十四小时为单位的时间间隔,通常都被彻底浪费。这段时间通常被划分为白天以及非白天,通常前者用来进行邪恶事务,后者则耗费在罪恶感之中。这两种社会活动通常会互相交叠。
死亡的(dead),形容词
结束了呼吸的苦役,
摆脱了所有人际关系,
疯狂地奔跑到终点,
发现那金光闪闪的终点,
不过就是个黑洞!
——斯匡托·琼斯(Squatol Johnes)
纵欲者(debauchee),名词
这种人疯狂地追求快乐,最终招致不幸。
债务(debt),名词
用来代替奴隶主的皮鞭和铁链的发明。
鱼缸里的小鳟鱼,
奔游着寻找逃跑路径,
它冲撞着囚禁它的玻璃,
却看不见鼻子前方的牢笼;
可怜的欠债人就像鳟鱼一样,
总感到手脚被捆绑起来般的不自在。
一想到债务他就心生晦暗,
想方设法逃避,
却发现债务永无偿还之日。
——巴洛·S.沃德(Barlow S.Vode)
十诫(decalogue),名词
以十为单位的一连串戒律,十是个刚刚好的数字,让人可以松散地跟随,但又不会庞大到让人心生绝望。以下为经过修改过的十诫。
除了我不要崇拜任何偶像,
因为那会让你花太多钱。
不要制造和跪拜偶像,
不然罗伯特·英格索尔(Robert Ingersoll)[10]会把它们砸碎。
不要随便叫喊耶和华的名字,
最好等到心有所求时再祷告。
安息日当然不要工作,
篮球或足球赛比较重要。
要尊敬父母,
好减少保险费。
不要杀人,离杀人犯越远越好,
也不必付买肉的钱。
不可亲吻朋友的老婆,
除非他先动了你的老婆。
不要偷盗,因为那不会让你生意兴隆。
做生意靠的是诈骗。
不能做伪证,
那很可耻,
但你可以说:“据传事实如此。”
不要存非分之想觊觎他人,
你必须以欺诈或其他手段得到所求的东西。
——葛斯拉斯加·贾波神父(G.J.)
决定(decide),不及物动词
选择较好选项并顺从它所带来的影响。
一片叶子从树上飘落,“我想回归大地。”它说。
西风吹起,改变了它的方向。
“往西走吧,”它说,“往西飞行会更美妙。”
接着东风对决西风,僵持不下,
树叶说:“理智告诉我,不如悬浮于空。”
东风与西风渐歇,
树叶说:“我已决定平躺于地面。”
“原初的想法就是最好的吗?”
我可不认为这故事有此寓意,
随你做想做的事吧,没有人会想管你的。
不管你如何选择,都有失败的可能,
决定一切的,八成是上帝。
——葛斯拉斯加·贾波神父(G.J.)
诽谤(defame),及物动词
编织关于他人的谎言。有时真话即是诽谤。
无自保能力的(defenceless),形容词
无能力进攻的状态。
退化的(degenerate),形容词
比祖宗者略逊一筹的意思。荷马时代的人就是典型的退化实例,他们需要十个人才能举起一块石头或掀起一场暴动,而特洛伊之战里的任何一个英雄人物,都可以随时揭竿起义。荷马乐于嘲笑那些“生活在堕落当代”的人们,也因此他们的生活窘迫卑微,还得行乞度日。不过说真的如果那些人不让他们行乞的话,他们八成早就饿死了。
堕落(degradation),名词
社会与道德进步的特定阶段,专指在野的某人获得高升。
恐象(deinotherium),名词
已绝种的厚皮类动物,当时的主流动物可是翼龙呢。后者源于爱尔兰,人称泰瑞·戴克妥(Terry Dactyl)或彼得·戴克妥(Peter Dactyl),并时常见诸报端或口耳之间。
午饭(dejeuner),名词
去过巴黎玩的美国人所吃的早餐。来由不明。
代表团(delegation),名词
美国的政治商品展示会。
谨慎(deliberation),名词
所谓的审慎就是记得观察面包的两面,以确定要在哪一面涂抹奶油。
大洪水(deluge),名词
全世界所发生的 一颗比骰子(die)大不了多少的奶酪,
就可以成为猎捕我的诱饵。
消化(digestion),名词
将食物变为美德的过程。当消化不完全时,厄运就会随之来临。也因此,坏心的作家杰洛米·布兰博士(Dr.Jeremiah Blenn)认为女人比男人更容易消化不良。
外交(diplomacy),名词
为自己的国家而撒谎的爱国主义者艺术。
纠正(disabuse),及物动词
为朋友提供太过大胆并且比原先计划好不到哪里去的建议。
区别(discriminate),不及物动词
在可能的情况下,想办法找出某人或某事特别令人反感的特质。
讨论(discussion),名词
进一步证实他人错误的方法。
不服从(disobedience),名词
苦役的乌云边缘所透出的一丝银白色亮光。
反抗(disobey),及物动词
用适当的仪式庆祝某项命令的成熟。
他拥有操控我的绝对力量,
我能做的,只有反抗;
假使我能冲破常规,
说不定我就可抛弃责任。
——伊萨拉菲·布朗(Israfel Brown)
掩饰(dissemble),不及物动词
为主角换上干净的衬衫。
让我们来掩饰吧。
——亚当(Adam)
距离(distance),名词
富有者唯一愿意与贫困者共同拥有的东西。
苦难(distress),名词
目睹友人的富裕所心生的疾病。
占卜(divination),名词
召唤神秘的术法。占卜的方式繁多,和傻瓜们一样千奇百怪。
狗(dog),名词
为了人类的崇拜泛滥而设计出的替代性神祇。这种神祇的瘦小迷你款总是能召唤出女性的强烈爱意,人类男性实在难以匹敌。狗是过剩产物,或者说根本生错了时代。它无事可做,生活悠闲,就算黄金时期的所罗门王都不及它幸福。它成天就躺在门口的脚踏垫上睡觉、晒太阳,苍蝇在它身前身后飞舞,而它只管吃。主人却得忙进忙出地为它张罗,只为了欣赏它那甩动的尾巴,以及慵懒的模样。
龙骑士(dragoon),名词
具备冲劲又沉稳十足的战士,进攻时徒步,撤退时则纵马飞奔。
戏剧家(dramatist),名词
改编法国剧本的人。
巫师(druids),名词
古代凯尔特(Celtic)宗教的祭师和主教,此教派愿以活人做祭祀,因为他们没有把人类当作卑贱的东西。关于凯尔特巫师,后人所知甚少。普里尼(Pliny)认为此教发源于英国,随后东传至波斯。恺撒大帝(Caesar)说对此教深感兴趣的人都去了英国,虽说恺撒本人也曾远赴英国,不过他似乎对该教相当排斥,尽管他相当娴熟用人献祭一事。凯尔特巫师向来在森林主祭,并且不懂得向教友发行宗教债券也不会收教堂入场费,活像个异教徒。也因此英国国教主教曾经自以为是地将此众称呼为:非国教者。
鸭嘴兽(duck-bill),名词
在餐厅点不到鸭肉时的选择。
决斗(duel),名词
在两名对决者握手和好前的正式仪式。一场令观者心满意足的决斗需要极高超的技巧;若有人粗心大意,就可能必须承受相当悲惨的意外结果。在过去,人们常常在决斗时失去性命。
决斗无罪,
且绝对得有男人的勇气才行。
对很多地方的人来说,
参与决斗绝对是好事,
对此,我义不容辞。
我希望能像剖一条鱼一样撕裂对手,
像爆香马铃薯一样爆破别人的先生,
把欠债者开肠破肚,
让他无力反抗。
世界上有许多异议者,
我看见他们如潮水般涌来,
我将一一刺死、枪杀这些人,
让这些恶徒懂得分寸。
这些人敲锣打鼓地打着旗帜涌来,向我挑战。
——桑巴·Q.达(Xamba Q.Dar)
傻瓜(durd),名词
不管是在实际生活中还是在文学作品里都代表贵族。傻瓜和亚当一起来到这个世界上,并且繁殖迅速。他们的势力如此庞大的原因在于他们对攻击毫无知觉;如果你用大木棍替他们搔痒,他们只会嬉皮笑脸,狗嘴里吐不出象牙来。最初,傻瓜来自维奥蒂亚州(Boeotia),他们的愚蠢让庄稼枯萎,并因此饥肠辘辘、四处奔逃。数个世纪以来,他们侵袭了腓力斯丁(Philistia),也因此现在很多人称蠢蛋为腓力斯丁人(Philistines)。在十字军东征的年代,他们撤离腓力斯丁并且散布到全欧洲,占据了政治、艺术、文学、科学、神学等重要领域。之后傻瓜们和清教徒一起登上了五月花号,发现了新的国家,并以生育、移民与改朝换位的方式持续地占满此地。根据可靠数据指出,全美成年傻瓜的数字逼近三千万,其中还包含许多统计学者。美国傻瓜多半聚集在伊利诺伊州皮奥里亚(Peoria)一处,不过新英格兰州的傻瓜可以说是最具备道德涵养的一群。
责任(duty),名词
驱使我们服从欲望,并朝利润前行的情感。
莱凡德爵士(Sir Lavender Portwin)深受国王信任,
但国王却调戏波特夫人(Lady Port),
爵士气急败坏,想砍了国王的头,
不过思及责任所在,
他只好改而盗取国王的钱财。
——葛斯拉斯加·贾波神父(G.J.)