那整个晚上,阴云不断地聚集,直到完全遮住了整片天空的蔚蓝。云层似乎拉近了大地和天空之间的距离,空气因此没有足够的空间自由地流动;海浪也好像受到了压制似的,平坦而僵硬地躺在海面上。花园里灌木丛和树枝上的叶子紧紧地垂挂在一起,而压抑和束缚的感觉也随着小鸟和昆虫的鸣叫声而变得越来越深切。
灯光和寂静都是如此怪异,餐厅里一贯的嗡嗡声中时不时掺杂着一段明显的沉默。而在这沉默之中,餐刀和盘子的碰撞声音清晰可闻。1925年诺贝尔和平奖,曾担任邮政总局局长、财政大臣、印度大臣、掌玺大臣、外交大臣和1、5、6节和《赞美诗》6节。
91.李尔:即李尔王,为莎士比亚戏剧中的人物。
92.萨福(Sappho):古希腊著名的女抒情诗人,一生写过不少情诗、婚歌、颂神诗、铭辞等。
93.英国维多利亚女王的王位由爱德华七世继承。
94.塞壬女妖(Siren):希腊神话中人首鸟身(或鸟首人身、甚至跟人鱼相类)的女怪。根据荷马史诗《奥德赛》中描写,塞壬女妖们居住在西西里岛附近海域的一座遍地是白骨的岛屿上,她们用自己天籁般的歌喉使过往的水手倾听失神,导致航船触礁沉没。
95.伊丽莎白:指的是伊丽莎白一世(Elizabeth I,1533年—1603年):于 1558年 11月 17日至 1603年 3月 24日任英国和爱尔兰女王,是都铎王朝的第五位也是最后一位君主。
96.德莱顿:指的是约翰·德莱顿(John Dryden,1631年—1700年):英国著名诗人、文学批评家、翻译家,1668年的英国桂冠诗人。
97.《尤弗伊斯》即《尤弗伊斯:才智之剖析》( Euphues: the Anatomy of Wit):一部 1578年出版的散文传奇作品,作者为约翰·黎里。
98.德累斯顿(Dresden):位于德国的东南方,是德国萨克森自由州的首府。
99.《勇敢者的代价》( Toll for the Brave):它的歌词是 1782年英国诗人威廉·柯珀(William Cowper)为纪念“皇家乔治”号(Royal George)的失事而创作的。
100.乔治·纳撒尼尔·寇松(George Nathaniel Curzon,1859年—1925年):是第一代凯德尔斯顿的寇松侯爵,英国保守党政治家。于 1898年至 1905年任印度总督,自 1919年至 1924年任外相,曾在决定英国的政策方面起了主要作用。
101.出自美国诗人华特·惠特曼(Walt Whitman)于 1855年出版的诗集《草叶集》(Leaves of Grass)。
102.指的是位于英国西艾塞克斯郡的阿伦德尔城堡花园(ArundelGardens)。
103.温莎公园 (Windsor GreatPark):位于英国东南部区域伯克郡温莎—梅登黑德皇家自治市镇温莎城堡的南侧,是一个占地 5000多英亩的大公园。
104.落款“你挚爱的 (affectionately)”一般用于比较亲密的朋友或亲人之间。
105.里菲恩霍恩(Riffelhorn):本宁阿尔卑斯山脉的一座高山,位于瑞士。
106.《爱在山谷》( Love in the Valley):英国维多利亚时代诗人、小说家乔治·梅瑞狄斯的一首诗。
107.威尔顿新月街(Wilton Crescent):位于英国伦敦贝尔格莱维亚区的一条街道。
108.斯沃尼奇(Swanage):位于英国南部多塞特郡的一个海滨城市和民政教区。
109.科夫(Corfe):位于英国西南部萨默塞特郡的一个小村庄和民政教区。
110.基督科学教会(Christian Science):美国人玛丽·贝克·艾迪在1879年创立的教派。该教派认为物质是虚幻的,罪行、疾病和死亡都与上帝无关,真理存在于精神层面。此教义在基督教众多教派中存在争议。
111.金斯韦路(Kingsway):位于英国伦敦中央区域的一条主街道。
112.滑铁卢桥(Waterloo Bridge):英国伦敦横跨泰晤士河的一座桥梁。
113.扬·凡·艾克(Jan Van Eyck,1385年—1441年):早期尼德兰画派最伟大的画家之一,被誉为“油画之父”。
114.乔治·腓特烈·韩德尔(George Frederick Handel,1685年—1759年):德国作曲家,与巴哈并称为巴洛克音乐里最伟大的作曲家,被誉为“圣乐之祖”。
115.这里指的是二十世纪初期,法、德两国争夺摩洛哥所引起的第二次“摩洛哥危机”。当时英国派了一艘船到阿加迪尔港口(Agadir)。
116.多佛(Dover):位于英国东南部多佛尔港和法国加来以西的格里内角之间。多佛港的多佛白悬崖 (Dover White Cliff)面向英法海峡,在第二次世界大战期间进行了多次英德空中大战。战争的苦难令多佛的居民拥有非常强的英国民族意识,不会轻易接受其他民族及文化。
117.罗伯特·勃朗宁(Robert Browning,1812年—1889年),十九世纪英国维多利亚时期著名的诗人、剧作家,代表作有《戏剧抒情诗》。
118.巴斯(Bath):一座位于英国西南部的小城,被誉为全英国最典雅精致的城市。
119.指1905年前后俄国正在酝酿的革命,被当作 1917年的“十月革命”的先驱。
120.布卢姆斯伯里(Bloomsbury):位于英国伦敦的一片区域。
121.狩猎舞会 (Hunt ball):英国一项传统的猎狐运动,期间也会举行各种各样的射击游戏。
122.约翰·弥尔顿(John Milton,1608年—1674年):十七世纪英国历史上最伟大的诗人之一。这首诗摘自其代表作之一《酒神之假面舞会》。
123.朴次茅斯路(the Portsmouth Road):连接伦敦和朴次茅斯的一条公路。经过发展和演变后成为现在的英国 A3公路。
124.摘自十九世纪英国文学家查尔斯·金斯利(Charles Kingsley)的《新森林歌谣》(A New Forest Bad)。
125.摘自约翰·弥尔顿的短篇诗集《基督诞生的清晨》。
126.彭奇 (Penge):位于英国伦敦东南部的郊区,属于伦敦布罗姆利自治区。
127.为作者杜撰的著作。