看漫画 首页 名著 中国名著 外国名著 玄幻科幻 都市言情 历史军事 排行 免费
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

前 言i_蜜蜂的寓言

作者:曼德维尔 字数:3279 更新:2025-01-10 14:07:52

对《蜜蜂的寓言》的不以为然,掀起了各式各样的喧嚣,即使我发表了为该书的《辩护》注1之后,也是如此。因此,见我未进一步理会对此书 公正之士和有识之士,皆不赞成我向世人公布这些思想的那种方式,我不该对此感到意外。我承认:那本书里当然有些观点,我不知道怎样证明其有理,方能让自己满意。克列奥门尼斯这样的人,读到了一本符合自己观点的书,便想了解其作者,别无他图,此举绝非无法置信,亦毫无不当之处。但有人会反驳说,无论书</a>中的对话者是谁,《对话》的作者都是我本人;而一个人为自己的作品辩解,则有悖于一切得体准则。这番话或许会使他的一位朋友说其言不谬。但我认为最好的回答是:克列奥门尼斯所代表的这样一位公正之人,一位热爱真理之士,谈论朋友的优点时,也应像谈论自己的优点那样谨慎。还应强调一点:一个人若承认自己是该书作者之友,与作者思想相契,那么,他自然会使每一位读者去保护那位作者,而将此人视为可疑和不可相信,无异于将作者本人视为可疑和不可相信。不过,无论这些为这种写作样式辩护的理由如何有力,我若不是在著名的伽桑狄注18的著作里见过它们,便绝不敢提出它们。伽桑狄借助几篇对话和一位朋友(此人是对话中的主要人物),不但阐明了自己的思想体系,而且反驳了论敌。遵循他的先例,我希望读者会发现:我借对话形式提供的机会,直言了我的思想,而无论那些机会是什么,我都绝未企图制造机会,也绝未企图滥用机会。xxv

有人认为,克列奥门尼斯是我的朋友,是我的代言人,因此,他说的一切自然都理当被看作我的观点;但任何清醒者都不会认为,我也该对克列奥门尼斯的论敌霍拉修所说的一切负责。霍拉修若说出了带有自由思想注19色彩的见解,或说出了其他理应反驳之言,而克列奥门尼斯却并未以最佳的、最严肃的方式予以反驳,或并未尽力作出最令人满意的回答,我便要对此负责;若非如此,我便无过。鉴于本书第一卷的命运,我期望不久即可见到有人转引和引用本卷的一些观点,只引用我的观点,而不引用对它们的回答,以向世人表明我的言论和见解。在本书第二卷,这么做的机会多于在本书第一卷。我若一直有机会参加公平比赛(fair y),若一直未遭到攻击,而我那些论敌若能原原本本地引用我的话语,以寻常的诚实态度对待我的言论,那便大大有助于将我驳倒,我也会开始怀疑我的一些观点是否正确,而我迄今一直相信它们是正确的。xxvi

读者有时会在本卷的对话中见到破折号(——),这是个标记,或表示中断,即对话者言犹未尽;或表示停顿,其间会插入一些与讨论无关的话。

在本卷中,我并未改变第一卷(其书名为《蜜蜂的寓言》)的论述主题,并沿用了第一卷的公正方法,即探究真理,探究人和社会的本性,在此基础上建立我的观点。我认为没有必要为本卷另寻书名。我酷爱简单,我的创造之才亦并非全都最富成果,因此,我希望读者原谅本书单调、笨拙的一面,原谅本书标题页那种并不常见的空旷。xxvii

我这篇序言即告结束,我深知它已过长。但世人被非常粗暴地强加了一条假消息。数月之前,它非常庄重地公诸于众,并不畏辛苦地登在了很多报纸上,登了很长时间。我认为:我真的对公众说话时,若仍容忍公众被误导,却没有任何人能向公众揭露真相,那就是我不可宽恕的错误。在《伦敦晚邮报》(1727—28年,3月9日星期六)国内版的报尾,以小号斜体字印出了以下一段文字:

周五晚头条:一衣着考究的绅士立于圣·詹姆斯教堂大门营火注20前,自称《蜜蜂的寓言》一书作者。他后悔写了该书,忆起自己以前的承诺注21,说:我将此书投入火焰,从此抛弃它。

其后的周一,同样的消息又刊登在了《日报》(Daily Journal)上,而正如我所说,此后很长一段时间,很多报纸都刊登了它。但上述那个周六之后(唯有该报只刊登了那条消息),那条消息每每总会附有一小段文字,并附上了以下的广告:xxviii

A P E T H-Λ Ο Γ Ι Α (《美德之源探究》)

在本书里,作者考察并驳斥了《蜜蜂的寓言》作者辑录并阐释的一些错误观点,它们来自马基雅维里、霍布斯、斯宾诺莎和培尔注22。作者还阐述和证明了永恒的、不可改变的自然法则,以及美德的责任。本书卷前附有一封致《蜜蜂的寓言》作者的信。本书作者为:威斯敏斯特区圣·玛格丽特教堂副牧师亚历山大·因涅斯(Alexander Innes)注23。

我提到的那一小段文字,附在了那条引人关注的消息后面,后来又被附在了这则广告后面。它只有五个词:“upon reading the above Book”,位于“sorry for writing the same”那句话后面注24。报上频频重复这个故事,从未遭到公开质疑。看来很多人都太轻信了,尽管那是一条假消息。但只要读读这句附言,再次发表那一整条消息时,连最粗心的人都会怀疑它,因为若要它被理解(它附在那则广告后面)便不能撒谎、说那位悔过的先生说出了那些话。他若说过那些话,便一定会提到那本书的书名,并说自己的悔意来自阅读了APETH-ΛΟΓΙΑ,即因涅斯神甫的新作。那条消息似乎仔细而精确地记录了那位“衣着考究的绅士”的言行,但首次发表时,为何删掉了如此重要的部分呢?何况,我们那些新闻记者的无比勤奋和广泛知识,也尽人皆知。某个受雇者说出了消息中提到的那句话,并将一本书投入了营火注25,若说真的发生过那种闹剧,我便常会认为它是假的。一个事件那么不同寻常,又发生在众目睽睽之下,当着3月1日的众多目击者,而直到3月9日之前,它都不曾引起任何一家报纸的注意;那条消息仅登了一次,此后再未重登,而只是在因涅斯博士那本书的广告中作为附录,这难道可信么?xxix

可是,这个故事却被很多人议论,并使我的熟人们十分开心,其中几个还不只一次地诚恳敦促我将它的虚假公之于众。我绝不会这么做,因为担心受到嘲笑,正像数年前那个倒霉的帕特里奇那样,他庄严地声明自己并没死注26。但我们此刻都被蒙在鼓里,谁都说不出那条消息是怎样杜撰出来的,也说不出它是怎样被借题发挥的。一天晚上,我的一位朋友借到了因涅斯博士的那本书(我那时才见到它),给我看了书中以下几行字:xxx

顺带说一句,先生,我清楚地记得天才的劳先生注27评论您的《蜜蜂的寓言》时提醒过您,说您做过承诺。根据那个承诺,若发现该书有不道德或败坏礼节的倾向,您便在论敌指定的时间和地点烧毁该书。我很尊敬那位先生,尽管我并不认识他,却只能埋怨他过分轻信和天性善良,因为他竟相信您这种人会信守诺言。至于我,我想我太了解您了,不会上您的当。您毕竟应该真的坚持您那个决心,将该书扔进火里,我指定的时间和地点是:3月1日,圣·詹姆斯教堂大门,因为那天是地球上最好、最光荣的王后的生日注28。烧掉您的那本书,这是您能做出的最起码的悔罪之举,因为您极力败坏国王陛下的臣民们遵循的那些基本原则。现在,先生,您若同意我这个提议,但愿您不会那么缺少朋友,而您会找到某位善心的邻居或其他人,愿助您一臂之力,焚烧该书时顺便将该书作者扔进火中。我认为,此举会让那个庄严之日完满。我不是您的患者注29,而是xxxi

您最卑贱的仆人

因涅斯博士如此结束了他的A P E T H-Λ Ο Γ Ι Α,并在给《蜜蜂的寓言》作者的信中将它称为“序言”(Prefatory Introduction)。该信的署名是A. I.注30,其日期是1727—28年1月20日,威斯敏斯特区,陶特希尔原注31。

现在,我们的一切惊诧都结束了。读了这么多之后,我已很不愿再说些什么了,明理的读者很容易允许我如此。因此除了此书,我再无他言。至于那本书的那位尊敬的作者,他似乎认为自己十分熟悉我阐述的那些原则。我没有认识他或他的精神的那份荣幸,只能根据我以上引述的那些文字了解他。Ex pede Herculem注32。

伦敦,1728年10月20日

打赏
回详情
上一章
下一章
目录
目录( 17
APP
手机阅读
扫码在手机端阅读
下载APP随时随地看
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
月票
打赏
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5