看漫画 首页 名著 中国名著 外国名著 玄幻科幻 都市言情 历史军事 排行 免费
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

第三章_非洲的青山

作者:海明威 字数:10619 更新:2025-01-10 13:58:10

事情要追溯到和挂眼皮在一起的时候了。我在内罗毕病愈回来后,我们和挂眼皮一起在森林里徒步追猎犀牛。挂眼皮是个真正的野蛮人,眼皮挂下来,几乎盖住眼睛,他长相英俊,气度不凡,是个好猎手,也是个出色的追猎手。我想他应该三十五岁左右,全身上下只围一块布,在一侧肩膀上打了个结,头戴一顶别的猎人送给他的土耳其毡帽。他总是带着一根长矛。姆克拉穿着一件旧的美军卡其布束腰短上衣,衣扣完整,本来这件衣服是带给挂眼皮的,但不巧他去了别处,所以没能拿到。老爹两次把它拿出来准备给挂眼皮,最后姆克拉说:“就给我吧。”

老爹把衣服给了姆克拉,之后姆克拉就一直穿着。当换洗束腰短上衣时,他就穿着军用针织衫和短裤,戴顶绒毛羊毛帽。在得到我猎鸟时穿的外套以前,这是我见到的这老人家仅有的装束。鞋子则是他用旧车胎做的一双凉鞋。他有一双细长而健美的腿,和大个子鲁斯 [1] 一样灵活的脚踝。我至今都记得第一次见他脱去束腰短上衣,注意到他的上身多么苍老时,我感到多么吃惊。那是一种你在杰弗里斯 [2] 和夏基 [3] 三十年后的照片上看到的衰老,有着难看的、老年人的二头肌和松弛的胸肌。

我问老爹:“姆克拉多大了?”

“肯定五十多了。”老爹说,“他在土著保护区里有些成年的孩子。”

“那些孩子们怎么样?”

“不怎么样,毫无可取之处。他管不了他们。我们曾让其中一个来试着做做脚夫,但他不中用。”

姆克拉并不嫉妒挂眼皮。他完全知道挂眼皮是个比他优秀的人。不仅是个好猎手,还是个速度更快、更干净利落的追猎者,一个做每件事都极具独特风格的人。姆克拉像我们一样钦佩挂眼皮。和挂眼皮一起出去,他意识到自己穿着挂眼皮的束腰短上衣,自己在成为扛枪手之前做过脚夫,因此突然放下倚老卖老的架子,开始和我们一起打猎。他陪我打猎,挂眼皮指挥全局。

那是一场精彩的狩猎。进入狩猎区的那天下午,我们从营地出发,沿着一条犀牛踩出的小径走了约四英里。小径穿过一座座长满草的小山向下,好像是工程师设计好的一样平顺,山上有被遗弃的像果园似的树丛。小径凹进地面一英尺,被踩踏得很平,我们走到途中时,路面向下倾斜,穿过山坳间一道似乎是干涸了的灌溉渠的地方,离开了小径,我们汗流浃背地爬上右边一座陡峭的小山,背对山顶坐下,用望远镜观察这片土地。这是一片苍翠美丽的土地。山脉的一侧生长着茂密的森林,覆盖着山峦。从茂密的森林里流淌下来的几道溪流形成山谷,将山坡分割。森林向下延伸到有些斜坡的顶端,就在森林的边缘,我们翘首以盼着犀牛的出现。如果把目光从森林和山腰移开,就能顺着那些溪流和峻峭的山坡往下看到平原,那里草是棕黄色的,被晒得干枯。再往前,越过一条狭长的地带,就是那褐色的东非大裂谷 [4] 和波光粼粼的马尼亚拉湖 [5] 。

我们都躺在小山坡上,小心翼翼地关注着那片区域,等待着犀牛的出现。挂眼皮在山顶的另一侧,蹲坐在那里观察着,姆克拉则坐在我们下方。东边吹来一阵阵凉风,山坡上的草随风摇摆。天空中飘着大块大块的白云,山坡上森林里高大的树木密密实实,枝叶茂盛,看起来好像人可以在树冠上行走。在这大山后面有一道沟壑,接着又是一座大山,远处的山上覆盖着森林,呈现着一种深暗蓝色。

直到五点钟,我们都没看见任何猎物。后来,我放下望远镜,看见有什么东西正在翻越一座山谷,朝一片带状的树林移动。用望远镜一看,正是一头犀牛,远远地显得极小,但很清楚,在阳光下呈红色,正以水蝽般快速的动作翻越那座小山。接着,又有三头犀牛从森林里出来,在阴暗处身影模糊,其中两头在打架,从望远镜里看它们很小,互相抵着头,在一丛灌木前对峙。就在我们观察着它们时,光线暗了下来。天色太黑,我们无法下山,只能越过山谷,爬上对面山腰那狭窄的斜坡才能及时开枪射杀它们。所以我们只好返回营地,摸黑下山,穿着鞋侧身往下挪动,感觉到脚下的小径平坦了,便顺着那条在深色山峦间凹进地面的蜿蜒小径行走,直到看见树丛中的火光。

那晚,我们因为看见了三头犀牛而兴奋不已。第二天一早出发前,我们正在吃早餐,挂眼皮来报告发现一群水牛正在离营地不到两英里的森林边吃草。我们赶到那儿,在一大早就心都跳到嗓子眼的兴奋中,嘴里还品味着咖啡和熏鲱鱼。早先被挂眼皮留在那儿监视水牛的土著人指出水牛的方向:它们穿过一条深冲沟,走进了森林里的一块空地。他说,一群十几头水牛中有两头大公牛。我们跟随它们,在猎物踩出的小路上悄悄前进,拨开藤蔓,看见了脚印和大量新鲜粪便。但是,尽管我们继续往茂密的已无法开枪的林中深处走,绕了一大圈,却没有见到水牛的影子,也没听到它们的声音。我们听到食虱鸟 [6] 鸣叫,看见它们飞过,但仅此而已。树林里有许多犀牛的足迹和一堆堆含草的粪便,但是除了绿色的斑尾林鸽和一些猴子,什么也没看见。走出树林时,我们腰部以下都被露水打湿,太阳已经很高了。风还没刮起来,天气很热,我们知道任何出来的犀牛和野牛都会返回到森林深处,逃离酷热。

其他人跟老爹和姆克拉开始返回营地。营地里没有食物了,我想跟挂眼皮兜一圈再回去,看能不能打到一只动物。我已经从痢疾中康复,感到身体又强壮起来。在这缓坡地行走是件惬意的事,随意散散步,又能打猎,不知道会看见什么猎物,可以为我们需要的食物自由地开枪射杀。再说,我也喜欢挂眼皮,喜欢看他走路的样子。他松散地迈着大步,微微抬脚。我喜欢观察他,喜欢感受我软底鞋下的草地和来复枪令人舒适的重量。我只握着枪头,让枪管靠在肩上。阳光炙热,足以让你大汗淋漓,让草上的露水蒸发。微风乍起,走过这片土地就像走过新英格兰被遗弃的果园。我知道自己的枪法又娴熟了,想打一枪漂亮的让挂眼皮印象深刻。

从一处高地顶上,我们看见大约一英里外的一个小山坡上有两只黄色的羚羊。我示意挂眼皮要去追它们。我们拔腿下山,在一个深谷处惊起了一只公水羚羊和两只母水羚。水羚是我们可以捕杀的一种猎物,但我知道做食物它毫不可取。而且我已经射杀过一只头和角更漂亮的水羚了。我把瞄准器对准了飞奔逃跑的公羚,想起它的肉并不好吃,又想起我已有了一颗水羚头,就没有开枪。

“不打水羚?”挂眼皮用斯瓦西里语问,“公水羚。一只不错的公羚呢。”

我设法告诉他我已猎杀过一只更好的,而且水羚的肉不好吃。

他咧嘴一笑。

“Piga kongoni m’uzuri.”

“Piga”是个好词,它听上去完全像下命令开枪或宣布射中时发出的声音。“m’uzuri”是“好、不错、更好”的意思,很长一段时间在我听来像一个州的名字 [7] 。过去,我常在走路时用斯瓦西里语造句,用上阿肯色州名和m’uzuri。但现在它似乎很自然,不必再用斜体字印刷,就像所有的那些渐渐看来合适、自然的词一样。撑长的耳朵,部落的标志,或手持长矛的男人也都没有什么奇怪或不合情理的了。部落的标记和文身看起来是正常、漂亮的装饰,我为自己没有这些而感到遗憾。我自己的疤痕都不是正式得来的,有些不规则,杂乱蔓延,有些干脆就是一条条隆起的伤痕。我前额上有道疤痕,现在还引起大家议论,问我是不是撞裂过我的头;而挂眼皮颧骨两侧及其他地方有些漂亮的疤痕,胸口和腹部也有些对称且富有装饰性的疤痕。我们惊起那两只小苇羚时,我正想着我右脚掌上那块不错的疤痕,它像种浮雕圣诞树,但只会磨破我的袜子。两只小苇羚向树丛里逃窜,然后在六十码开外站住,那头精瘦、体态优雅的公羚回头张望,我开枪打中它肩膀后面一点。它跳起来,而后很快倒下了。

“打中了。”挂眼皮笑了。我们俩都听见子弹打中物体时的声音。

“死了。”我用斯瓦西里语告诉他。

当我们赶到公苇羚旁边时,它侧躺着,尽管从所有的表象看它已经死了,但是它的心脏却还在有力地跳动。挂眼皮没有剥皮刀,我只有一把折叠式小刀可以用来对付它。我用手摸到它位于前腿后面的心脏,感觉到它在皮下跳动。我把刀子捅进去,但刀子短了,反倒把心脏戳到了一边。我能摸到心脏,指尖热乎乎的,富有弹性,感觉到刀子推开了它。我摸了一圈,然后割断大动脉,热血喷到我手上。放了血,我开始用小刀对羚羊开膛破肚,仍然想对挂眼皮显摆一番,干净利落地将羚羊的内脏清出,掏出肝脏,割掉苦胆,将肝脏放到一个青草覆盖的小土包上,把肾脏放在它旁边。

挂眼皮要我把刀给他,现在他要给我来露一手了。他熟练地划开羚羊的胃,向里翻,把肚囊向外,清空里面的草,抖了抖,然后把肝脏和肾脏都放进去,用刀在公苇羚倒下的那棵树上割下一根树枝,用它的细枝把胃捆扎起来,做成一个袋子,用来装其他美味。接着,他砍下一根树枝,用它穿过肚囊,把袋子挂在树枝的一端,挑在肩上,就像我们小时候见过的蓝鸟牌鸡眼膏广告上,流浪汉们将自己的家当包在方巾里,挂在棍端挑在肩上一样。这是个好办法,我想着日后回到怀俄明州怎样向约翰·施泰布炫耀。他会露出他那聋人的微笑(当你听见公鹿叫时,必须用小卵石砸它,让它停止),而且我知道约翰会说什么。他会带着德国口音说:“天啊,欧内斯特,你真聪明啊。”

挂眼皮把棍子递给我,脱下他唯一的衣服,拧成一根绳,将那只公苇羚背在背上。我试图帮他,用手势示意他砍一根粗树枝把公苇羚挂上,我们一起抬,但他要一个人背。我们开始往营地走,我把挂在棍端的羚羊肚口袋扛在肩上,背着来复枪,挂眼皮背着摇晃的苇羚在前面稳步走,大汗淋漓。我试图让他把苇羚挂在树上,留在那里,然后我们派两个脚夫来抬回去,为此我们就把它放在一个树杈上了。但当挂眼皮看出我是想往营地走,把它留在那里,而不是仅让它排干血时,他就把它取下来又扛在肩头。我们继续朝营地走去。回到营地,围在灶火旁的土著小伙子们都对我肩上的羚羊肚口袋哈哈大笑。

这是我喜欢的一种打猎方式。不驾车,不在平原而在起伏的山地,我觉得万分愉快。我已远离病痛,现在身体一天比一天强健,这感觉令我高兴。我体重不足,吃肉时胃口很大,能吃下所有我想吃的,不会觉得饱胀。每天晚上坐在火堆旁,不管喝什么我都喝出一身汗,现在白天很热,我就躺在阴凉处乘凉,看书,没有写作的义务和压力,因知道四点钟又要外出打猎而感到高兴。我甚至连一封信也不用写。除了孩子们外,我唯一关心的人正跟我在一起,而我并不想跟不在这儿的任何人分享这种生活,我只想好好享受它,彻底的快乐,完全的疲惫。我知道自己的枪法好,感到舒畅和自信,有这些感受远比听人说说令人愉悦。

为了在四点以前到达山顶,我们刚过三点就出发了。但是接近五点时才看见第一头犀牛用它的短腿奔跑着越过山脊,几乎就在昨晚我们看见犀牛的同一个地方。我们看见它跑到森林边缘,就在我们看见那两头犀牛打架的地方附近,看见它顺着一条能把我们引下山的路,在山底越过那道长满植被的沟谷,然后爬上一道陡坡,到了一棵开着黄花的荆棘树旁,我们昨天看到的犀牛就是往那里去的。

我径直爬上能看见那棵荆棘树的山坡,风从山上吹过,我试着尽量放慢脚步,把一块手帕塞进帽子的防汗带里,以防汗水流到我的眼镜上。我希望随时能开枪,想尽量放慢速度,让我的心不要怦怦地跳。在射猎大型动物时,只要你视线清晰,没有阻挡,只要你会开枪,知道该往哪里打,就没有理由射失,除非你因为奔跑或爬山而手抖心跳,或雾气模糊了眼镜,没有布或纸把它擦干净,又或眼镜碎了。眼镜是最大的障碍,我常常带着四块手帕,每打湿一块就从左边口袋拿出一块换掉,把湿的放进右边口袋。

我们小心翼翼地靠近那棵开满黄花的树,就像人们由狗引领着走向一窝鹌鹑一样,但是没有看见犀牛。我们沿着森林的边缘走了一遍,到处是脚印和新鲜的粪便,就是没有看见犀牛。太阳就要下山了,天就要黑得无法开枪了,但我们仍在绕着山腰的森林里追踪,希望能在林中空地里看见犀牛。当天色几乎暗得无法开枪时,我看见挂眼皮停下脚步蹲了下去。他把头低下,示意我们跟上去。猫腰跟上去后,我们看见一大一小两头犀牛正站在齐胸高的灌木丛中,隔着一个小山谷,面对我们。

“母犀牛和牛犊子。”老爹轻声说,“不能朝它开枪。让我看看它的角。”他从姆克拉手里拿过望远镜。

“它能看见我们吗?”P.O.M.问。

“看不见。”

“它们离这儿多远?”

“得接近五百码吧。”

“我的天啊,它看上去真大。”我低语道。

“是头大母犀牛。”老爹说,“不知道那公犀牛怎样了?”看到猎物他既高兴又兴奋,“天太黑了,无法开枪,除非我们到它跟前。”

两头犀牛转身开始吃草。它们好像从来不会慢慢走动,不是奔跑就是站立不动。

“它们颜色怎么这么红啊?”P.O.M.问。

“在泥土里打滚弄的。”老爹回答,“趁还有光线,我们最好跟上去。”

我们走出森林,朝山坡下望去,当看见我们曾用望远镜观察过的小山时,太阳已下山了。我们本应该往回追踪,下山越过冲沟,重新爬上我们来时的那条小径,可是我们却像傻子一样,决定直接越过森林边缘下方的山坡。于是我们在黑夜里,跟随着这条理想的路线,往下进入深谷。在你置身其中之前,那里看起来只是一片片长满树木的土地。我们往下滑行,抓着藤蔓,跌倒,攀登,再滑行,往下,再往下,然后是峭壁,我们艰难地往上爬,听着夜间出没的动物的窸窣声和一只捕捉狒狒的猎豹的呼哧声。我害怕蛇,黑暗中带着对蛇的恐惧触摸着树根和树枝。

要在两条需四肢着地爬行的深谷里爬下爬上,再在月光下登上那道长长的非常陡峭的山肩,你攀爬时必须一脚靠向另一脚,一脚前一脚后,一次迈一大步,身体前倾,以平衡坡度和高度。我们累得要死,枪都背不住了。月光下,我们成一列纵队跨过斜坡,继续往上到达小山顶。那里比较好走。大地在月光下延伸,起伏向前穿过小山峦。虽然疲惫,但此时我们看见了火光,于是继续前行,回到营地。

然后就坐在火堆边,裹着衣服抵御夜晚的寒风,喝着加了苏打水的威士忌,等着人来通报帆布浴缸已放好了四分之一缸的热水。

“洗澡吧,老板。”

“该死的,我再也猎不到羊了。”我说。

“我从来就猎不到。”P.O.M.说,“全是你们逼的。”

“你比我们任何人都会爬山。”

“你看我们还能再猎到羊吗,老爹?”

“我不知道,”老爹说,“我想只能看情况了。”

“都是坐那该死的车把我们毁了。”

“如果每天晚上都这么走一回,三天后回来我们就不会感到累了。”

“是啊。但我还是那样怕蛇,即便我们天天晚上这样走,走上一年。”

“你会克服的。”

“不会。”我说,“它们把我吓坏了。你还记得那次我们在树后面手碰到手的事吗?”

“记得很清楚。”老爹说,“你吓得跳开两码远。你真的怕蛇,还是说说而已?”

“蛇让我恶心,”我说,“它们总是令我害怕。”

“怎么了,男子汉们?”P.O.M.说,“今晚为什么没听见你们谈论战争?”

“我们太累了。你参加过战争吗,老爹?”

“我可没有。”老爹说,“管威士忌的那个土著小伙子哪里去了?”而后他用那种微弱的、小丑似的假嗓音喊道,“凯迪……凯迪呀!”

“洗澡。”莫罗也不停地轻声说。

“太累了。”

“夫人,洗澡吧。”莫罗怀着希望说。

“我会去洗的,”P.O.M.说,“但是你们俩快把酒喝了。我饿了。”

“洗澡。”凯迪严肃地对老爹说。

“你自己去洗吧,”老爹说,“别欺负我。”

凯迪转过身,火光照出他咧着嘴笑。

“好吧。好吧。”老爹说,“想来一杯吗?”他问。

“就一杯,”我回答道,“然后都去洗澡。”

“洗澡,姆孔巴老板。”莫罗说。P.O.M.穿着蓝色晨衣和防蚊靴朝火堆走来。

“去吧,”她说,“洗好出来你可以再喝一杯。洗澡水不错,热乎乎的,但有点浑浊。”

“他们欺负我们。”老爹说。

“你还记得那一回我们去打羊吗,你的帽子被风吹掉了,差点落在公羊的头上?”我问她,威士忌一下子把我的思绪带回到了怀俄明州。

“去洗你的澡去吧,”P.O.M.说,“我打算喝杯鸡尾酒。”

第二天清晨,天还没亮我们就起床,吃完早饭,在太阳升起前就到森林边缘和挂眼皮曾见到过水牛的深谷去搜索。但水牛不在那里。那是一次长时间的搜索。之后我们返回营地,决定开卡车出去雇些脚夫,然后跟着徒步游猎队一起去一条估计有水的溪流,它是从山上流下来的。前一天晚上我们正是在这座大山的另一边看见了犀牛。如果在那里扎营,我们能沿着森林的边缘在一个新的区域狩猎,而且将更接近大山。

那些卡车将把卡尔从他猎捻的营地带来,在那里他似乎越来越懊恼或沮丧,或懊恼、沮丧兼而有之。到这里,第二天他就可以下到大裂谷,捕杀猎物,尝试着猎一只大羚羊。如果我们发现好的犀牛,会派人叫他。我们不想在途中开枪,以免惊吓到它们,除了打犀牛。但我们需要食物。犀牛好像很容易受惊,而在怀俄明州的经验告诉我,一两声枪响后,受惊的猎物都会迅速逃离一小片区域,逃离人们能在其间搜索的一片地、一条山谷或一道山脉。我们筹划好一切,老爹和挂眼皮进行了商量,然后派丹 [8] 跟车去雇脚夫。

那天傍晚,他们和卡尔以及他的人一起回来了,四十个姆布罗 [9] 人,都是些长相好看的野蛮人和一个高傲自大的头人,他是他们中间唯一穿着一条短裤的。卡尔瘦了,皮肤蜡黄,眼中透着疲惫,似乎有点绝望。他在山间的猎捻营地待了八天,努力搜索,身边没有一个说英语的人,可他们只见到了两只母捻,惊动了一只在射程外的公捻。向导们宣称他们还见到过另一只公捻,但卡尔认为那是只大羚羊,或他们说是只大羚羊,所以他没开枪。他抱怨这不是一个合作愉快的队伍。

“自始至终我没见到它的角。我不相信那是只公捻。”他说。现在对他来说,猎捻是个敏感的话题,我们都不去提它。

“他会在山下捕到一只大羚羊,然后就会觉得心里舒坦些的。”老爹说,“这事儿让他有点心烦。”

卡尔同意我们前行到新的地方的计划,也同意让他去寻找食物的计划。

“听你的,”他说,“绝对听你的。”

“这就会给他开枪的机会,”老爹说,“然后他会心里舒坦些。”

“我们会打到猎物的。你也会打到。谁第一个打到谁就可以下山去追大羚羊。无论怎样,你明天寻找食物时也许就能猎到一只大羚羊。”

“听你的。”卡尔说。他的脑子里痛苦地反复回想着那一无所获的八天,在烈日下爬山,天亮前出发,天黑后回营地,追猎一头他那时无法想起它斯瓦西里名字的动物;和信不过的追猎手搭档,回营地独自吃饭,没有一个可交谈的人;妻子在九千英里以外,分别已三个月;他的狗怎样了,他的工作怎样了,真见鬼,它们在哪里?如果他开枪,失手了怎么办?他不会的,遇到真正重要的时刻你从未失手,他确定,这是他的信条之一。但是如果他因激动而失手呢?为什么他一封信也没有收到?那次向导说大羚羊什么来着?他们都说了,他知道他们都说了。但这些他什么也没说,只是带点绝望地说“听你的”。

“来吧,振作起来,你这家伙。”我说。

“我很乐观。你怎么了?”

“喝一杯吧。”

“我不想要酒,我想要捻。”

过了会儿,老爹说:“我想,只要没人催逼他或唠叨他,他会自己好起来的。他不会有事的。他是个好小伙儿。”

“他想要有人告诉他到底要做什么,但不要去管他,不要去烦他。”我说,“对他来说,当着大家的面开枪是痛苦的。他不像我是个该死的爱炫耀的人。”

“他朝那猎豹开的那枪漂亮极了。”老爹说。

“两枪,”我说,“第二枪和第一枪一样漂亮。天啊,他能开枪的。在射击场上他会打得我们屁滚尿流。但是他担心这事儿。我唠叨他,试图让他快点好起来。”

“有时候你对他有点严厉。”老爹说。

“见鬼,他了解我。他知道我对他的看法。他不介意。”

“我还是觉得他会自己卸下负担。”老爹说,“这是信心的问题。他真的是一名好射手。”

“是啊,他打到过最好的水牛,最好的水羚,现在又加上了最好的狮子。”我说,“他没有什么好担心的。”

“是夫人打到了最好的狮子,老弟。不要搞错了这点。”

“这我很高兴。但卡尔确实打到过一头很好的狮子和一头大猎豹。他打的每样东西都好。我们有大量的时间。他没什么可担心的。他该死的在郁闷什么呢?”

“我们会一早出发,这样能在天气变得对夫人来说太热之前结束。”

“夫人是状态最好的。”

“她真了不起。她像只小猎狗。”

那天下午我们离开营地,在山上用望远镜观察了那片地区,什么也没发现。晚餐后我们待在帐篷里。P.O.M.非常不喜欢别人把她比作小猎狗。如果她必须像什么狗的话,可不希望是这种狗,她情愿是狼狗,精廋、活泼、可观赏的长腿狗。她的勇气是完全自发的、单纯的状态,所以她从未想到过危险。再说,危险有老爹应付处理。她对老爹完全地、理性地、绝对地信任和崇拜。老爹是她理想的男人形象,勇敢、温和、诙谐,从不发脾气,从不自夸,除了玩笑从不抱怨,宽容、理解、聪慧,像好男人应该的那样稍有点贪杯,而且,在她眼里,老爹非常英俊。

“你不觉得老爹英俊吗?”

“不觉得。”我说,“挂眼皮才英俊。”

“挂眼皮那是漂亮。但你真的不认为老爹英俊吗?”

“见鬼,真不觉得。我喜欢他就像喜欢我认识的其他人一样。但我绝不认为他英俊。”

“我觉得他的长相很可爱。但是你知道我对他的感觉,不是吗?”

“当然。我自己也喜欢这个家伙。”

“但是你真的不认为他英俊吗?”

“不认为。”

然后,过了会儿。

“嗯,那你觉得谁英俊呢?”

“贝尔蒙特 [10] 和老爹,还有你。”

“别来爱国主义了。”我说,“那么谁是漂亮女人呢?”

“嘉宝 [11] 。”

“不再漂亮了。漂亮的是约西 [12] ,是玛戈 [13] 。”

“对,她们都漂亮。我知道我不漂亮。”

“你可爱。”

“让我们来说说杰·菲先生吧。我不喜欢你叫他老爹。这有失体面。”

“他和我一起有失体面。”

“是啊,但是我尊重他。你不认为他很了不起吗?”

“了不起,但他不必看某个女人写的书。他想办法帮忙出版的那本书里写到他如何的胆小。”

“那个女人就是嫉妒和怨恨。你根本就不该帮她,有些人永远不会原谅这件事情。”

“不过这真是个遗憾,所有的才能都用于怨恨、胡闹和自夸了。一个莫大的遗憾。遗憾的是她完蛋以前你从不知道她会完蛋。你知道一件趣事儿吧:她从来不会写对话。真是可怕。她从我写的东西里学习怎样写对话,并用在那本书中。她此前从未像这样写过。她从不能原谅自己学了这些,她害怕人们会注意到她是学来的,从什么地方学来的,所以她不得不攻击我。这真是个可笑的骗局。但我发誓她在变得野心勃勃前是个好人。那时候你会喜欢她的,不骗你。”

“也许,但我不这么认为。”P.O.M.说,“不过我们玩得很高兴,是不?用不着所有那些人。”

“要是我们玩得不高兴,那才见鬼呢。从我能记得的日子起,我们一年比一年玩得更好。”

“但杰·菲先生不是很了不起吗?真的?”

“没错,他了不起。”

“哦,你这样说真好。可怜的卡尔。”

“为什么?”

“妻子不在身边。”

“是啊。”我说,“可怜的卡尔。”

* * *

[1] 乔治·赫曼·“贝比”·鲁斯(George Herman “Babe” Ruth,1895—1948),美国著名职业棒球手。

[2] 美国职业拳击运动员。

[3] 美国职业拳击运动员。

[4] 东非大裂谷(Great Rift Valley),亦称“东非大峡谷”或“东非大地沟”。位于非洲东部,是一个在3500万年前由非洲板块的地壳运动,发生大断裂,从而形成的裂谷。

[5] 马尼亚拉湖(Lake Manyara)坦桑尼亚北部内陆湖。在阿鲁沙西南96公里。南北长48公里,东西宽16公里,面积325平方公里。由断层陷落形成,是东非大裂谷带的一个碱性湖,有食盐、天然碱、鸟粪层等资源。

[6] 食虱鸟(tickbird),亦称蜱鸟,学名牛椋鸟(oxpecker)。常停在牛或其他大型狩猎动物身上,啄食它们皮上的蜱和蛆。

[7] 指密苏里州。

[8] 丹(Dan),海明威的随行人员。

[9] 姆布罗(M’Bulus)是肯尼亚马尼亚拉湖以南的一个小城市。

[10] 贝尔蒙特(Juan Belmonte,1892—1962),西班牙著名斗牛士,总是在离牛仅几英寸处站立不动刺杀牛,改变了斗牛风格,因而被誉为历史上最伟大的斗牛士。他是海明威的好朋友,曾出现在海明威的小说《死在午后》、《太阳照常升起》中。晚年受病痛折磨,和海明威一样,饮弹自尽。

[11] 葛丽泰·嘉宝(Greta Garbo,1905—1990),女电影演员,以美貌和演技出众而闻名。生于瑞典斯德哥尔摩,逝于美国纽约,是电影史上最著名的女明星之一。曾获奥斯卡终身成就奖。

[12] 约西(Josie)是约瑟芬(Josephine)的简称,这里应该指法国皇帝拿破仑一世的皇后(1763—1814),她娇柔、纯洁、善良。拿破仑深爱着她,在临死前还高喊她的名字。

[13] 玛格丽特·德·瓦卢瓦(Margaret of Valois,1553—1615),纳瓦拉国王(后来的法国国王亨利四世)的皇后,史称玛戈皇后。

打赏
回详情
上一章
下一章
目录
目录( 13
APP
手机阅读
扫码在手机端阅读
下载APP随时随地看
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
月票
打赏
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5