一
Spinoza在世时只出版了两部著作:1.《以几何学方式论证的笛卡尔哲学原理》singrium artificiosa而是)和《神学—政治学原论》一样,通篇直叙的。Rienwerts肯定告诉我,刊印本的《伦理学》的撰述远胜于这个稿本;但是,Rienwerts承认,这个稿本里有一些不同的东西是刊印本所没有的。他特别为我指出论魔鬼一章(在目次中是sit Spiritus essentiae divinae contrarius et qui essentiam suam per se habet),从而他似乎否认了魔鬼的存在。这一个稿本,据Rienwerts说,好些Spinoza的友人都有抄录,但是从未刊印,因为一方面拉丁文本既已出版并且更有条理,另一方面这个遗留的著作也撰述得过于草率。”最后,这个记载谈到,Stolle与这个手抄本同时看到的有一份不知译者姓名的《神学—政治学原论》的荷兰译文抄本。
Stolle1704年的这个日记材料 (8) ,Stolle1718年又把它间接引用在他的一部著作:《目录学史发凡》 (9) 中。
从后者,直接产生从十八世纪初至十九世纪初几部目录学著作 (10) 中关于一本《原始伦理学》的记载。
由于这些目录学著作,人们盛传存在一本和后世刊印本不同的《伦理学》的原始稿本,是以荷兰文著述的,主要不同在于并不是以几何方法,而是分章直叙的,其中一章专论魔鬼,为传世本所无。甚至最后有人肯定,现存的《伦理学》最初系由Spinoza以荷兰文所撰,然后由他人照本译成拉丁文,而去其论魔鬼的一章。 (11)
但是,1704年Stolle的日记记载,实际上是关于Spinoza:《简论上帝、人及其心灵健康》这一著作的 1852年,Boehmer发表了这一个《摘要》,并且附了一个拉丁译本。
紧接着,1852年Frederik Muller发现两册手抄本,其中 Ⅱ.全书三十二个大小不等的附注;这些附注多数可以看出出于Spinoza本人,其中有若干极重要的附注,或者重新组织了本文的思想,或者在修正了的基础上更系统地发展了本文的思想,可以看出是Spinoza后加的。但是也有内容平凡,意义含糊,或与本文直接抵触的附注,可以怀疑是否出于Spinoza本人。
Ⅲ.在正文的两个《对话》;其中至少有一个著作年代显然在全书之前很久。两个《对话》的内容一部分承接了前文,一部分预先假设了后文的思想,也有一部分思想为全书通篇所未见。此外,在 大多数的附注,如上所述,写成于正文以后;《附录》则写成于1661年夏秋之前。
五
关于Spinoza这部早期著作各种文字的译本,上面说过,1862年van Vloten根据B稿最早出版了荷兰文原文,同时附有一个拉丁文译本,除了其他缺点以外,一般认为最大的缺点是它的拉丁文词汇和Spinoza自己的拉丁文词汇不一致,从而有碍于对这一部著作思想的理解。这个译本称为《补遗》本:Ad Benedicti de Spinoza Opera quae supersunt annia Supplementum, Amsterdam, Fr. Muller, 1862。
德文最早的译本分别出版于1869年和1870年。前者是C. Schaarschmidt根据A稿的德译:B. de Spinoza kurzgefasste Abhandlung von Golt, dem Menschen und dessen Glueck, Berlin, Heimann,1869。这一个译本简单否认B稿的价值,但一般认为它对A稿也并不完全信达。后者是C. Sigwart的译本:Benedict de Spinoza skurzer Fractat von Golt, dem Menschen und dessen Glueckseligkeit, Freiburg und Juebigen, Mohr 1870。这个译本同样根据A稿,利用了van der Linde对A、B两稿的研究,是一个著名的校释本。这个校释本的基本论点是认为在A稿之外,B稿有更优于A稿的底本。我们所知的最近的德译本是1922年C. Gebhardt在他自己所编Spinoza德译全集本中的译本:Spinoza kurze Abhandlung von Golt, dem Menschen und seinem Glueck, Leipzig, Felix, Meiner,这个译本把A、B两稿的全部异文作了一个对照,列作一个《校勘记》,推翻了Sigwart的论点,认为A稿是B稿的唯一来源。这个译本的前面有一篇详细的《序论》。
法文的这一部著作的Posthuma出版以后,又由Jarig Jelles还译为荷兰文。这是一个错误的推断,不但现在确知Jarig Jelles不通拉丁文,并且Jarig Jelles何以需要把Spinoza原以荷兰文撰述的著作“还译”为荷兰文,亦属不可解。1852年《简论上帝、人及其心灵健康》全书发现以后,《伦理学》的原始撰述状态已经无可怀疑,《伦理学》自是Spinoza一开始以拉丁文按几何方式撰述的,而《简论上帝、人及其心灵健康》则是另一本内容与《伦理学》相同,但是体例完全不同并且很早被译成荷兰文的Spinoza的早期著作。