I. 属于贵族的克劳狄家族(因为另外还有一支拥有同样大权势和声望的属于平民的克劳狄家族)发祥于萨宾人的勒吉里城 注 。这个家族是在与罗慕洛斯共享王权的提图斯、塔提乌斯的发起下,带着大批依附者从这里迁到刚建城不久的罗马来的,或按更通行的说法,是在诸王废逐后 他任财务官、大法官以及执政官时年龄比一般人小,且几乎不间断地担任这些职务 注 。稍后,他再度出任执政官(6 B.C.),同时获得5年保民官的权力。
X. 正当提比略功成名就、且年富力强之时,他却突然决定隐退,尽可能地远离公众。这可能是出于对妻子的厌恶,虽然他不堪再忍受下去,但又不敢谴责或遗弃她;或许是为了避免熟而生厌,不然就是为了以隐退增进自己的威望,期待国家一旦再需要他。有人认为,因为奥古斯都的孙子们业已成年,所以他主动退出政界,放弃长期占据的一人之下万人之上的地位,效仿马尔库斯·阿格里巴的做法 注 。阿格里巴在马尔采鲁斯从政伊始即隐退至米提勒纳,以免人们觉得他的存在妨碍了马尔采鲁斯或缩小了马尔采鲁斯的影响。后来提比略自己也这样解释。在请求退隐的当时,他提出的理由是感到公务太累,想要休息一下。无论是母亲求他留下来,还是继父在元老院公开抱怨他抛弃自己,都动摇不了他的决定。相反,当他们作更大的努力阻留他时,他绝食4天。当他最终被允许离去时,他把妻儿留在罗马,匆匆去了奥斯提亚,动身时未对任何送行的人说一句话,只吻了少许几个人。
XI. 提比略从奥斯提亚沿坎佩尼亚海岸航行时得知奥古斯都身体不爽后,他稍事停留,但传闻说他这是在伺机实现其最大志向。因此,尽管前行风浪可怕,他还是直航罗德斯。当初他从亚美尼亚返回时曾在此逗留过,从那时起他便被小岛的美丽和宜于健康所吸引。他开始在这里过起一个普通公民的生活。他对那里简朴的房舍以及郊外并不过于宽敞的别墅心满意足。有时不带卫兵或传令兵,独自在运动场散步,并与当地希腊人以一种几乎平等的态度互致问候。
一天早晨,在安排当日日程时,他说想去看望城里的所有病人。他的随从误解了他的意思,传令把所有的病人都集中到城市的柱廊,并按病类排列。当提比略看到这一意外的情形时惊呆了,有好一阵子不知所措。最后,他走到每个人面前,一一为此致歉,即使是最卑微、最普通的人也不例外。
只有一次人们明白地看到他行使保民官的权力。他常常光临哲学学校谛听教授的讲演。一次,当对立的两派诡辩学者激烈争论时,他也介入了,并似乎支持一方,一个家伙为此恶语攻击他。他于是缓步回到家中,旋即突然带着卫兵和随从走出来,吩咐传令兵把那个出言不逊的家伙带上法庭,并把他投入监狱。
此后不久,他得知妻子朱里娅因不道德与通奸被逐,便依照奥古斯都的旨意,以他的名义寄给朱里娅一纸休书。虽然这于他是个好消息,但他还是认为自己有责任尽可能地多写信劝他们父女和解。他还允许她保留他在任何时候送她的任何礼物,虽然这已不是她应该得到的了。同时,他的保民官任期已满,他终于承认隐退的唯一目的是避免与盖乌斯和鲁基乌斯争权的嫌疑。他说如今这种嫌疑已成过去,盖乌斯和鲁基乌斯已长大成人,没有什么再威胁他们一人之下万人之上的地位了。最后他请求允许他探望自己所思念的亲人,但遭到拒绝。另外,他也被劝告放弃任何对自己亲人的思念,因为他曾如此强烈地想要抛撇他们。
XII. 于是他不得不仍然待在罗德斯,靠母亲的帮忙好不容易得到允许:当他不在罗马期间,可以用奥古斯都特使的头衔 注 ,以掩盖其耻辱。
这时,他事实上已经不只是一个老百姓,而且是在危险与恐惧中度日。他远离海岸退居到该岛的内地,避开路过这里而顺便拜望他的人们,而这种人又总是那么多,因为无论哪个将军、 哪个高级长官,不论去哪个行省都要路过罗德斯。此外,他的不安还有更重大的理由,因为当他渡海去萨摩斯看望已出任东方总督的继子盖乌斯时,发现盖乌斯由于受到自己的亲随兼卫士的马尔库斯·罗利乌斯对提比略的诽谤的影响,已对提比略有一定程度的疏远。他还被怀疑通过拥护他的几名百夫长(那时正休假后回军营),给几个人捎去措辞暧昧的信,显然是想煽动他们造反。当奥古斯都把这个疑虑通知他时,他一再请求派一个无论什么级别的人来监视他的言行。
XIII. 他也放弃了日常骑马练武。他不穿罗马人的服装,而穿起希腊人的斗篷和搭鞋 注 ,就这个样子过了两年多,一天天愈来愈受到歧视和憎恨。涅马苏斯城的市民甚至捣碎了他的塑像和半身像 注 。在一次私人午宴上,当有人提到他的名字时,另一人起身向盖乌斯保证只要他下个命令,他将立即乘船去罗德斯将这个“流放者”(他当时就是被这样称呼的)的首级取来。这使他的处境已不再只是可怕而是实在危险了。正是这一情况迫使提比略,还有他的母亲,以最迫切的祈求要求召他回国。他得到了许可,不过这也是由于一个机遇。奥古斯都这时已决心在这件事情上不做任何违反其长子 注 意愿的决定,而这时其长子正巧与马尔库斯·罗利乌斯不和也愿意听听继父的意见。于是经盖乌斯同意,提比略应召回国,条件是他不得再参与或关心国事。
XIV. 就这样他在隐退后的 XXI. 执政官们此后不久提出并通过了一个法案,要求他与奥古斯都共同统治行省和进行户籍调查,因此他一结束祓除仪式 注 便动身前往伊利里库姆。但他又被立即中途召回,提比略发现患病的奥古斯都已生命垂危,他与奥古斯都单独度过了整整一天。
我知道有一个流行的说法:提比略在和奥古斯都进行了私下谈话离开房间后,奥古斯都的内侍听见奥古斯都说:“可怜的罗马人民啊,你们将落入虎口被慢慢地嚼碎了。”我也看到有人记载说:奥古斯都曾十分公开和坦诚地批评提比略性情残酷,以至不止一次当提比略到来时,中断自己比较自由轻松的谈话;他同意收他为养子也完全是因妻子的一再恳求,或者,也许是暗自思忖的结果,认为有这样一个继承人,有朝一日他本人会因此得到更大的同情。但是尽管如此,我依旧怀疑一个如此谨慎而又远见的元首会行而不思,特别是在这样重大的事情上。我认为他是在权衡了提比略的优缺点之后,觉得提比略优点更多才这样做的。我持这种看法尤其是因为奥古斯都是在人民面前宣誓为了国家利益收养提比略的,他还在几封信中评价了提比略,说他是最有能力的统帅和罗马人民唯一的保护人;为证明我的上述观点,我从这些信中摘录了几段附在下面:
您好,最最亲爱的提比略,愿你幸福地为我为缪斯而战 注 ,您好,最最亲爱的,以我的幸福发誓,你是最勇敢的男儿、最谨慎的统帅。
亲爱的提比略,我对你夏季战役的指挥有的只能是赞扬;我很清楚,在如此多的困难中、在士兵如此轻敌的情况下,没人能行动得比你更明智果</a>断的了。所有和你共过事的人都会赞同,下面这句诗可以适用你:
“此人凭其警觉,独力回天,为我们重新办好了事情。” 注
假如有什么事要我仔细思考,或者,有什么事使我恼火,凭朱庇特起誓,我会非常想念我亲爱的提比略,并且记起荷马的如下诗句:
“只要他跟我同行,
即使四面火焰如海,
我们也能闯出来、双双返回,
因为他有丰富的智慧,无尽的主意。” 注
当我听到读到你由于日夜操劳而消瘦了的消息时,假如我没为你而全身战栗的话,就让诸神惩罚我,我恳请你保重,一旦我和你的母亲看到你病了,这会要了我们的命的,这也会危及罗马人民的最高权力。
假如你身体欠安,我是否安康是无所谓的事。
我乞求诸神为我们保佑你并赐予你健康的身体,在现在和永远的将来,假若他们不是十分怀恨罗马人的话。
XXII. 提比略直到除掉了小阿格里巴后才公布了奥古斯都的死讯。小阿格里巴为一个奉命保护他的军团长官所杀;这个人接到一封命令他这样做的信。不知道这是奥古斯都为根除将来不和的遗患,临死时留下这封信的呢,还是利维娅以她丈夫的名义伪造了这封信?若是后者,也不知是否得到过提比略的默许。无论哪种情况,当这位军团长官报告他已执行了命令时,提比略否认他曾下过如此命令,要那人接受元老院审讯。提比略这样做显然是为了避免当时引起的公愤,后来他不再提起此事,便使事情渐渐被遗忘了。
XXIII. 尽管如此,当他根据保民官的权力召集元老院会议并开始致辞时,似乎因为不胜悲痛之至,他突然大声呻吟起来,并且不仅希望能不说话,而且希望能死了才好,他把讲稿递给儿子德鲁苏斯,请他代读。然后,拿过奥古斯都遗嘱,他吩咐一个被释奴宣读,在遗嘱上签字的证人中,他只让元老等级的人进入库里亚会场,其他等级的人只能在会场外确认自己的签名。遗嘱开头的话是这样的:“由于残酷的命运使我失去了两个儿子盖乌斯和鲁基乌斯,提比略·恺撒可继承我三分之二的遗产”。这些话本身使那些相信奥古斯都指定提比略为其继承人是出于不得已,因为没有其他可供选择的人更相信自己的看法了,既然他让自己写下了这样一个开场白。
XXIV. 虽然提比略毫不犹豫立即接受并行使起元首的权力,让一队卫兵站在自己周围,这就意味他已在实际上掌握了权力并拥有统治者的外部标志,但他在很长一段时间里仍拒绝这一头衔,并以无耻的虚伪一会儿谴责那些劝他接受这一头衔的朋友,说他们不知道帝权像怪物一样可怕,一会儿当元老们跪在他面前乞求他不要再固执拒绝时,他以含糊的答复和佯作犹豫而使元老们心神不定。终于,一些人失去了耐心,有一个人竟在混乱中喊道:“不干就让他走开!”另有一人当面对他说,别人是拖延做允诺过的事,而提比略则是拖延允诺已经开始做了的事。最后,他装作似乎迫于无奈,且抱怨这是把沉重的奴役强加于他,还是接受了帝国的权力。他以此种方式暗示希望有一天能摆脱它,他的原话是这样的:“我希望有一天你们会认为,给一个老人一些休息是公正的。”
XXV. 他犹豫的原因是出于对各方面来的危险的恐惧。这使他常说他是“牵着狼耳朵” 注 。事实是,阿格里巴的一个名叫克勒蒙斯的奴隶已集合了一支不小的队伍要为其主人报仇;贵族鲁基乌斯·斯克里波尼乌斯·利波密谋叛乱;在伊利里库姆和日耳曼的军队里一下子发生两起叛乱,两支军队都要求许多特权,首先是他们要求与禁卫军享有同样的薪金。日耳曼的军队甚至不愿意承认一个不是自己拥立的皇帝,他们全力吁请他们的统帅日耳曼尼库斯继位,尽管后者一再拒绝。特别是由于对这种可能性的恐惧,提比略请求元老院再任命一个人和他一起执政,他说如果没有一个或几个同僚合作,谁也承担不了整个国家的管理任务。他也佯称自己身体欠佳而使日耳曼尼库斯耐心等待,希望不久即可继位,至少可以参与统治。叛乱被平息后,他用诡计骗过克勒蒙斯把他俘虏了,他由于不敢在权力还不稳固时采取严厉措施,直至“塞壬女妖们唱的是什么歌?” 注 此外,奥古斯都死后,他第一次走进元老院时,为了立即表示孝道和虔诚,他仿效米诺斯 注 以香与酒献祭,只是没有像古时米诺斯在儿子死后那样用长笛手吹奏。
LXXI. 虽然他能自如流利地讲希腊语,但不是到处讲,特别避免在元老院讲,以至当他需要说“垄断”一词时,他请求原谅不得不使用一个外来词。又一次,元老院的一项决议上用了“?μβmbda;ημ陵 一词,他建议换一个拉丁词,若找不到相应的词,可用几个词描述这个概念。还有一次,在法庭上有人用希腊语要求一个士兵作证,他命令这个士兵只用拉丁语回答问题。
LXXII. 整个隐退期间,他仅有两次想返回罗马。一次,他沿第伯河岸设岗哨挡住出城来迎接他的人,自己坐三层桨船一直驶到人工湖附近的花园;另一次他沿阿皮亚大道走到了第七个里程碑处,但他只是远远地看了一眼城墙便返回了,没有走近。第一次不知什么原因,第二次是因为看到了不祥的征兆:在他所喜爱的动物中有一条大蟒蛇。当他像平常一样亲自去喂食时,发现它被蚂蚁吃掉了。有人警告他要提防多数人的力量,于是他急忙回到坎佩尼亚,病倒在阿斯图拉;稍好后,接着去了西尔塞。为避免别人看到他身体不佳,他不仅观看士兵们的游戏,而且从高处座位上往下向放进角斗场的野猪投掷标枪。他立即感到肋部痛,又由于发烧时着了风,他病情加重,持续了几天。虽然他继续他的旅行直至米塞努姆,并未改变什么习惯,甚至没有放弃在宴会上获得快乐的机会。这样做一半是因为他缺乏自我克制,一半是为了不让人们知道他的病情。有一次医生卡里克勒斯想离开宴会,握住他的手要吻别,提比略以为医生是在为他号脉,请求他不要走。他让医生回到宴席,继续饮宴到很晚的时候。然后,一如</a>既往,在客人告辞时,他由一警卫陪着站在宴会厅中间,向他们一一致意。
LXXIII. 与此同时,他翻阅元老院的档案时得知,一些被他指控的人——关于他们,他已在某个时候简要地通知元老院,说他们受到指控——未经审问就给开释了,他气得大叫,认为元老们根本不把他放在眼里。由于他除了在自己的隐居处 注 ,就不敢采取任何行动,故他决定无论如何回卡普里埃。但是由于天气不好和病情恶化,未能成行,不久他便死在鲁库路斯别墅。时为格涅乌斯·阿凯罗尼乌斯·普罗库路斯和盖乌斯·庞提乌斯·尼格里努斯执政年的3月16日(3月16日,37 A.D.),终年78岁,在位23年。
有人认为盖乌斯给他吃了慢性毒药,有人认为是在他发热病后恢复健康期间,当他想吃东西时,没人给而饿死的。又有人说,他是被人用一只枕头闷死的:在一阵昏厥之后突然清醒过来时发现自己手上的宝石戒指不见了,他要求还给他。塞内加 注 记载:他意识到自己快要死了,取下戒指,好像要给谁,拿了一会儿,然后重又戴上自己手指,攥紧左手,静静地躺了好长时间;突然他叫侍从,没人答应,他起来,但由于无力倒在卧榻附近死了。
LXXIV. 在他最后的一个生日,他梦见特美诺斯的阿波罗,一个他从叙拉古带回,并放在一个新庙附设藏书室里的大而精美的雕像在梦里对他说,他不能供奉他了。他死前不几天,卡普里埃的灯塔毁于地震。在米塞努姆,被拿进餐厅取暖的、燃煤早已熄灭而冷却的余烬,在入夜不久时突然又燃烧起来,并一直烧到深夜。
LXXV. 听到他的死讯,人民是如此高兴,以致有的人奔走大呼,“把提比略丢进第伯河!”另一些人则向地母神和冥界神祇祈祷,让这个人下地狱。还有一些人威胁着要用钩子对付他,把他拖到格马尼埃去暴尸,这些人对他的暴政既有旧恨又有新仇。元老院法令规定(21 A.D.)处死刑的到第十天执行,现在有些犯人的执行日期正好和他的死日相合,这些人请求公众保护,但由于盖乌斯不在,无人出面说情。狱官怕违法,只好还是把他们绞死了,暴尸格马尼埃。这事激起了人们对暴君更强烈的仇恨。人们觉得,似乎他的残暴并没有跟着他的死亡而中止。当他的遗体被抬出米塞努姆时,许多人叫喊说要把他的尸体抬到阿特拉,并在圆形剧场烤熟 注 。但士兵们把他的尸体抬到了罗马,举行了公众悼念仪式,烧化成灰。
LXXVI. 提比略在死前两年就拟好一式两份遗嘱,一份在他自己手里,另一份在一个被释奴手里,内容相同,并已让庶民签名封存。在遗嘱中他指定他的两个孙子——日耳曼尼库斯的儿子盖乌斯和德鲁苏斯的儿子小提比略——平分他的财产,若其中一人死了,则归另一人独享。除此之外,他还给其他一些人以遗赠,包括维斯塔贞女、全体士兵、全体罗马平民,还另外给守城卫队头目以遗赠。
* * *
[1] 亦称勒吉鲁斯或勒吉鲁姆,地点不详。
[2] 约公元前505年或前504年。
[3] 第伯河支流,在罗马以北不远处汇入第伯河。
[4] 罗马城中的墓地是氏族时代的特权。十二铜表法禁止在城里火化和埋葬死人。
[5] 公元前280年皮洛斯在他林顿南边的赫拉克里亚打败罗马人之后,曾建议罗马人和谈。阿比乌斯让人抬着到元老院,说服罗马人拒绝和谈。
[6] 公元前264年把迦太基人赶出西西里岛。
[7] 按传统年表,当在公元前449年。
[8] 拉丁姆的一小城镇。
[9] 对“大神母”库柏勒的崇拜中心原在小亚伊达山一带。前三世纪末传入罗马,公元前204年罗马人派专船从东方装载圣物来罗马。参见奥维德:《岁时记》,IV.305行以下。
[10] 参见第1卷XX.此处 。
[11] 此维斯塔贞女的兄弟(西塞罗和瓦勒留·玛克西姆说是她的父亲)是阿比乌斯·克劳狄·普尔赫尔,前143年执政官。他在对阿尔卑斯的沙拉西人(Sssi)战争胜利后,擅自举行凯旋式。
[12] 即在户籍调查册子上登记他们名字的地方做上污迹。——英译者
[13] 萨里那托尔在公元前219年任期后受到指控,在前207年重新当选执政官,于前204年当选监察官。
[14] 塞诺尼人是一个高卢部落,他们在公元前390年攻占罗马,并从罗马人手中取得大笔赎金。据传统说法(李维:《罗马史》V卷,46—49)这笔赎金被卡米路斯夺回。
[15] 因为他的大法官任期已满。
[16] 见《神圣的奥古斯都传》,LXII.2。
[17] 罗马人计日用三个专有名称,即卡伦德日(初一)、诺奈日(初五或初七)和伊都斯日(第15或第13日)为基日,向前或向后数,如这里应译为“十二月卡伦德日前第16天”。折算成公历要除去起止两日比较麻烦,不如直接译成公历方便读者。
[18] 编年史的一种初级形式,按年月日的大事记</a>。
[19] 见《神圣的奥古斯都传》,XXII 。
[20] 见《神圣的朱里乌斯传》,XXXIX.此处 。
[21] 斯塔提里乌斯·托鲁斯所建的那个圆形剧场。
[22] rudiarii是一种因有功而获得自由的退休剑斗士。他们佩戴粗糙的木剑作为荣誉标志。——英译者
[23] 西塞罗给他的信编在一起,有专集:《致阿提库斯》。
[24] 中国史书上称安息人。
[25] 小凯旋式上将军是步行入城,而不是乘战车。
[26] 他公元前23年任财务官,公元前13年第一次任执政官,相隔10年。可见所谓“不间断”是一般泛指不顾各种官职的年龄要求和规定的时间间隔。——英译者
[27] 参见《神圣的奥古斯都传》,LXVI.此处 。
[28] 皇帝代表(legatus)的头衔可以掩盖他被迫离开罗马的事实。——英译者
[29] 用绳带绑扎在脚腿上的、有皮底或软木底的、形状像现在夏天穿的凉鞋。
[30] 涅马苏斯是披发高卢的一城市。提比略在那里立有塑像是因为他曾任高卢总督。见本卷IX.此处 。——英译者
[31] 指盖乌斯。——英译者
[32] 提比略的家在贵族住宅区卡利那(艾斯奎林山的南坡西头)原属庞培的老屋,现在他把它交给德鲁苏斯。
[33] 转到奥古斯都的父权下,提比略正式丧失了法律上的独立地位。
[34] 父权制下,儿子和奴隶只许可有这种私人积蓄。
[35] “英维克图斯”意为“不可战胜的”,“庇乌斯”意为“尊荣的”。
[36] 马尔斯广场上围起的一块地方,供人民大会投票用。恺撒把这地方围以带柱廊的墙壁。这里的建筑物公元前26年由阿格里巴完成。
[37] 为胜利谢神。
[38] 他们是罗马人的劲敌。瓦鲁斯就是在布鲁克特利人地区被击溃的。
[39] 参见《神圣的奥古斯都传》,XCVII.此处 。
[40] 提比略爱好文艺。比读贺拉斯《颂歌》,3,4,37以下;《信札》,1,3。——英译者
[41] 比读恩尼乌斯《年代记》,370 V2,原为“以慎重”,这里改了一个字,改成了“以警觉(不眠)”。——英译者
[42] 《伊利亚特》第10卷,246—247行,狄俄墨得斯称赞奥德修斯的话。
[43] 这是一句希腊谚语。
[44] 锋利的尖刀。
[45] 奥古斯都时每年新年都举行宣誓仪式,宣誓效忠于元首过去、将来所做的一切。
[46] 关于公民花冠,见《神圣的朱里乌斯传》,II. 注 。这里指的是名誉性的,像当年授予奥古斯都的那样。——英译者
[47] 这三次出任执政官,依次为公元18年和日耳曼尼库斯共任,公元21年与德鲁苏斯共任,公元31年与塞雅努斯共任到5月15日。这第三次,在LXV节被称为第五次,因为,在奥古斯都在世时,提比略已两次出任过执政官。
[48] 这里指私人出外旅行。作为使节外出旅行,有沿途使用公家驿站马车的特权。
[49] 信末的落款包含有对皇帝的颂词。
[50] 参见《神圣的奥古斯都传》,LXXVI.此处 。
[51] 鲻鱼,大的比较难得,罗马美食家们视为名菜。
[52] 罗马皇帝提倡恢复古风(古时食品只在家里做),迫害出卖烤煮熟食的商业活动。也许更重要的原因是,酒馆饭店常常是不安分子聚会的场所。
[53] 接吻不仅有害于道德,也有害于卫生。普林尼认为,接吻传播从东方传来的斑疹病。
[54] 新年互赠礼物起初意在祝福,但很快便被利用来贿赂和谋取一份大的回礼的手段。
[55] 塔西佗在《编年史》II.85解释:古代法律认为,淫妇公开承认自己的罪行就够了。但奥古斯都规定了严厉的惩罚。
[56] 7月1日作为年中的日子,习惯上是契约重新开始的期限。
[57] 显然是因为和这女子结婚对他的任职有某种好处。
[58] Primipris是指挥步兵第一中队(manipulus)精兵的百夫长。
[59] 这时犯了罪的人逃到神庙或圣地以避免受罚,这是滥用神庙避难权。 见塔西佗:《编年史》,3,60。——英译者
[60] 著名的雅典演员。这谚语亦见于西塞罗:《致阿提库斯书》,XIII.12,3。
[61] 根据星象学术士的预言。
[62] 据塔西佗(《编年史》,IV.59),塞雅努斯用自己的身体挡住石块,救护了提比略。
[63] 即建造了一座神庙献给卡庇托尔的朱庇特神。
[64] “毕比略”读音近似 biberius(喝 bibers),“克尔狄”近似 caldius(热酒caldum),“米禄”近似mero(纯酒merum)。
[65] 弗拉库斯为叙利亚总督,庇索为罗马市长 。
[66] 一希腊作家,写色情主题。生卒不详。
[67] “老公羊”(Caprineus)与一岛名发音相同。
[68] 古希腊著名画家Parrhasius,爱菲斯人,公元前400年左右生活在雅典。老普林尼《自然史》(XXXV.65)记载他和同样著名的画家Zenxis的绘画比赛。
[69] 希腊神话卡吕冬的狩猎中有关于他们相爱的故事,但无色情描述。
[70] 关于提比略的侍从中的希腊人参见LVI 。有的校勘者在修补阙文时认为这里的“希腊人”(Graecorum)应为“可爱的人”(gratorum)。——英译者
[71] 见《神圣的克劳狄传》,XXI 。
[72] 这个霍尔塔鲁斯的父亲曾从自己父亲手里得到大笔财产,但被三头没收了。
[73] 这时“奥古斯都”和以后的“恺撒”一样,是给皇帝(元首)的尊号,不是作为人名了。这里实为提比略。
[74] 罗马银币,初为10(后为16)阿司。
[75] 到灌溉站戽水灌溉农田,是一种沉重的苦役。
[76] 用这样的风趣话表明他没有悲哀。荷马史诗《伊利亚特》故事以特洛亚城(即伊利乌姆)主将赫克托尔战死结束。对于提比略已是千多年前的事了。
[77] 对迫害阿格里皮娜的堂姊妹克劳狄娅·普尔赫拉事见塔西佗:《编年史》,IV.52。
[78] 卡庇托尔山丘的斜坡,人们抛弃罪犯尸体的地方。
[79] 逼人自杀。铁钩是拖尸体用的。
[80] 一般译为“泽诺”。
[81] 双关语:既可理解为应得的惩罚,又可理解为应得的遗产。
[82] 据塔西佗记载(《编年史》I.74),取下奥古斯都头像是为了换上提比略头像,故法庭宣判无罪。
[83] 以前某一年的同一天。
[84] 这是罗马人常用的一句口头禅,指前述事情“绝对不会发生”。
[85] 骑士的财产资格是40万塞斯特尔提乌斯。
[86] 赫西俄德:《工作与时日》174行以下,列数黑铁时代的种种罪恶。是历史倒退论的最早表述。
[87] 独裁者苏拉有“幸福的苏拉”的雅号。
[88] 指塞雅努斯的年幼的女儿。塔西佗(V.9)和狄奥(58,II)都记述了关于她的死刑。
[89] 据特洛亚战争故事,普里阿摩斯是特洛亚老王,赫克托尔的父亲。应是所有的儿子都死在他之先。
[90] 有的理解为“头向后仰”。
[91] 一种被认为不雅观的动作。
[92] 都是与特洛亚战争有关的人物。赫古巴是特洛亚城老皇后。阿克琉斯是希腊军中主要战将,他母亲不让他参加战争,把他化装成女郎,夹杂在少女中。塞壬是某海岛上女妖,用歌声迷杀航海者,奥德修斯是唯一听到她们歌声而未被害的英雄。
[93] 米诺斯是克里特古代著名国王。
[94] 显然是指卡普里埃。他认为那里最安全,那里的人最可靠。
[95] 或许指鲁基乌斯·阿奈乌斯·塞内加的父亲。
[96] 阿特拉城居民被认为是粗野的傻子。选择圆形剧场是为了让傻子们拿提比略的尸体开心。烤焦而不完全烧掉,显然是侮辱尸体(参见《盖乌斯·卡里古拉传》,XXVII.此处 ,LIX )。