如果我们问耶稣的门徒在什么地方和什么时候看到这些幽灵的,那么,正如我们已经提到过的那样,最早的见证人使徒保罗在得出一个结论方面并不能给予我们多少帮助。关于地点,他一点也没有详细说明白,关于时间,也只是提到一些表面的现象。他说(《哥林多前书》 另一方面, 如果我们把耶稣的复活看作是个神迹,那么它就无论在哪天都能发生:如果是自然的复苏,那就必须发生在死后不很久,否则就决不会发生。在另一方面,既然我们假定使徒们看见异象是由于心理上的变化所致,那就似乎需要较长的间隔才有这样发展的可能。看来,在门徒们对于料想不到之事的发生所产生的恐怖和他们在 如果关于耶稣显现地点的这些互相对立的意见,从马太的记述有一个特点是从路加和约翰的记述加上去的这一事实来看,似乎后者就是最晚的。马太的记述除了这个特点之外,是有内在历史可能性的。的确,如果耶稣是由于神迹而复活的,在耶路撒冷或在加利利向门徒显现是完全有他选择的自由的。如果他是由于一种自然方式而复苏的,由于伤痕和体弱的缘故,就很可能需要先待在耶路撒冷。但就我们的观点与之发生关系的门徒而言,很显然,在他们的夫子于首都遭受打击之后,是有一切理由尽快地回到他们老家加利利去的。他们不可能知道僧侣统治集团会走多远,他们是否会由于对他们的夫子已取得了胜利,再进而逮捕他的最出名的门徒。门徒在耶路撒冷是异乡人,面临这样的危险是毫无保护的。在加利利则是处在自己的家乡,有亲戚和同乡的卫护,在这里僧侣统治集团的权势远没有首都那么大。在福音书的陈述</a>里有明显的迹象表明这种观点是对的,尽管它不像另一陈述那样,为马太所特有。头两本福音书说,由于耶稣被捕,门徒都逃跑了(《马太福音》 假使门徒在耶稣被处死之后,由于他们心里开始产生的恐惧而逃回到他们的家乡去了,则在他们心里所起的终于导致他们看见基督幻象的反作用就比较容易解释了,尽管他们留在耶路撒冷,这也并不是绝对不可理解的事。在杀害他们夫子的仇敌和凶手权力所及的范围之外,由于耶稣被捕和被定罪而在他们心里所产生的惊慌和恐惧就逐渐消退。而且,在加利利这个他们经常同耶稣一道往来的地方,他们常常和群众一起听到耶稣激励人心的讲话,他们有极多的机会不断回想起他的形象,感觉到他们在不同重要场合看到他在他们中间的情况。甚至连远离坟墓这件事也可以考虑进去,在坟墓附近,至少在一开始,要相信那位埋葬在它里面的人已经离之而去必然是很困难的。既然把显现的地点移到加利利可以免除只过三天门徒就开始相信耶稣已经复活的困难,而由于有了更多的时间,在门徒心中所起的反作用也就更可相信了。
既然关于耶稣复活后显现的地点问题,马太有极大可能性是正确的,那就不难看出,后来所加给他的不公正,而且还有他自己加给自己的不公正,这就是说,终于有人在马太所根据的较早的故事资料上,插进了耶稣在耶路撒冷向妇女显现这件事,是怎么产生的。当然,最明显的是,由于想象力的作用,复活的主被描绘为自己宣告了他已从死复生,这就是说,他必定是在他离开坟墓的地方显现的。而且,门徒在加利利恢复正常,获得了耶稣就是弥赛亚的新信仰以后,的确回到了耶路撒冷,成为教会的创立人。由于耶路撒冷所处的中心地位,这个教会就成了被钉十字架又复活了的弥赛亚的所有教会的中心。使徒曾离开过这个中心点一段时间,被故意遗忘,对于事物进程的描述也起了转变,暗示教会的核心分子从来也没离开过首都,十一个使徒从一开始就聚集在耶路撒冷,由于耶稣复活后在这里[162] 往下)里耶稣吩咐告诉希律说“你们去告诉那个狐狸说,今天明天我赶鬼治病,[163] 。
就这样,由于耶稣的暴死而似乎受到致命打击的以他为弥赛亚的信仰,由于心理的作用,想象力的推动以及神经的激动又主观地恢复了。原来在耶稣里面的,并由于他的言传身教而传给门徒的那种崭新而渊深的宗教生活现在又有了发展的保证。但这种恢复的想象方式,从那时起就继续成为对于思考耶稣的形象、言行以及回忆他的教义的一种标准;他的一生被笼罩在一种不断使他高超于人的要素之上的辉耀的云彩里,但在远离人的要素的同时,也就远离了自然和历史的真实性。建立了对耶稣复活的信仰的经验史,在这种意义上说也经受了一种改变,关于这一点我们在treasure”(特殊的宝贝)。——译者
[5] 参看《阿摩斯书》 [6] 参看《阿摩斯书》 [7] 西流西底(Seleucid?)是在大亚历山大逝世后,统辖其帝国一部分领土的一个王朝的名称,其所辖领土,包括小亚西亚的一大部分,叙利亚,巴克提里亚(Bactria),索格底阿那(Sogdiana),波斯和巴比伦等东方省。——译者
[8] 马克比是犹太一个家族的名称,正确的称呼应该是哈斯模尼人(Hasmoneans)他们在公元前175—前164年当西流西底王朝以皮非尼斯·安提欧库斯四世(Antiochus IV Epiphanes)强迫犹太人敬拜偶像时曾经英勇地起来反抗,事载犹太历史家约瑟弗的《犹太古事记》。——译者
[9] 按即中文圣经旧约《玛拉基书》 [10] 中文圣经无此书。——译者
[11] 在这两卷伪经里,认为但以理书中那段话是指弥赛亚而言,以及弥赛亚预先存在于超自然世界中的那种设想都显然可见。
在《以斯拉记》里先知在异象中看见他以人的形象从海中升起,驾云飞行( [12] 《以斯拉记》 [13] 德文原</a>著 [28] Lucius Annaeus Seneca,公元前4(?)—公元65年,罗马哲学家、政治家和著作家。——译者
[29] 指耶稣。——译者
[30] 约瑟弗:Vita,2。
[31] 按德文原著另起一段。——译者
[32] 《古事记》,xviii,5,2。
[33] 此处英译本另分一段,但德文原著是连着的,这里从原著。——译者
[34] 按即认为雅各、约西是耶稣的表兄弟而不是亲兄弟的假设。——译者
[35] 英译本原作“弥赛亚”,根据其“正误”改。——译者
[36] 《耶稣传》,§410。
[37] 参看卢克:《注释》, [44] 英译本误作“马可福音书”,根据德文原著 [53] 关于以下所讲,请参看鲍威尔论文:《? υ??? το? ?νθρ?πο樂人子)这个词的意义》。载希尔根菲尔特的《科学的神学杂志》,iii.3, [61] 英译本误作 [62] 阿利金:《驳赛尔塞斯》,i,55。
[63] 据传说,这是一本由七十二个巴勒斯坦犹太人在七十天内从希伯来文译成希腊文的旧约圣经。——译者
[64] 英译本误作《马太福音》,据德文原著 [67] 本书著于19世纪中叶,故作者有此说法。——译者
[68] 请特别参看寇司特林的论文,《共观福音的起源及其组成》 [75] 英译本作 [76] 阿利金:《论原始》,iv,530;克利门:《说教篇》,xvii,19。
[77] 哀利尼斯:《驳异端》,ii,22,5。
[78] 塔西图斯:《编年史》,xv,44。
[79] 布利克:《对福音书批判的贡献》, [89] 约瑟弗:《古事记》,XVIII,6,5。
[90] 同时它们令我们想起《箴言》, [91] 原文作“mammon”,即财神。——译者
[92] 原文作talent,古希腊等地的货币和重量单位。——译者
[93] 原文Mina,古希腊等地的货币和重量单位。——译者
[94] 原文作mammon。——译者
[95] τ?ν ο?κον?μον τ?? ?δικ?α?(不义的管家)是根据希伯来语习惯用法,表示τ?ν ?δικον ο?κον?μον,就如下面18章6节,? κοριτ?? τ?? ?δικ?α? 即? ?δικο?表示不义的审判官一样。
[96] 参看,寇司特林:《共观福音书》,κ北 ο? δ?σει α?τ?...δι?γε...δ?σει α?τ?,《路加福音》κα? τ?ν θε?ν ο? φοβο?μα串..δι?γε...?κδικ?σω α?τ?ν。
[98] 这里英译本译文费解,且与德文原著出入很大,中译文是根据德文原著( [103] 按中文圣经的“说话行事都有大能”,在希腊文为“δυνατ?? ?ν ?ρνω κα? mbda;?γω”,英文为“mighty in deed and word”,和中文圣经释法不同,都是把行事放在说话之前,故作者有此说法。——译者
[104] 此处英译本漏译,依据德文原著补上。——译者
[105] 鲍威尔(《经典福音书的批判研究》, [114] 英译本有误,据德文原著( [118] 英译本误作“ [119] 尤西比乌斯:《教会历史》,iii,31,3。
[120] 最近芮南就有这种看法,参看:《耶稣传》, [123] 德文原著( [139] 这是圣经译名,现在一般译为大马士革。——译者
[140] 这里的英译文说</a>约翰是最彻底的怀疑者,显然错误,上面译文已根据德文原著 [142] 这里英译本的“《路加福音》 [143] 据施莱马赫的意见,园主的工人们,由于他们并不知道耶稣已被埋在坟墓里,只是为了想把石头放到它原来所在远离墓口的地方,以便让新建成的墓穴透风就可以做这事。请参看1863年希尔根菲尔特的《科学的神学杂志》 [151] 格弗洛勒尔:《救恩世纪》,II, [153] 英译本原文为“xxxii.44”,但《路加福音》根本没有 [154] 这里英译本的译文又是一个明显的错误,因《哥林多前书》 [155] L.F.海德:《维滕贝格公爵乌尔利希》,II, [163] 参看第47节中所引述的我的论文。