看漫画 首页 名著 中国名著 外国名著 玄幻科幻 都市言情 历史军事 排行 免费
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

二十六 神枪手_荒凉山庄

作者:狄更斯 字数:11435 更新:2025-01-08 16:46:45

冬天的早晨,像个目光迟钝、脸色憔悴的老人,望着累斯特广场的四周,发现那里的居民贪睡不起。即便是在最明媚的季节里,他们许多人也不愿意早起,因为他们都是夜猫子,日上三竿的时候,还躲在窝里睡觉,满天星斗的时候,反而精神抖擞,四出觅食。在那些熏黑了的百叶窗和窗帘后面,在顶楼和阁楼里,躲着许多为非作歹的人,他们化假名,戴假发,用假头衔,戴假珍宝,造假履历,可是现在,这些人才刚刚入睡。他们有的是赌台上的骗子,可以凭着亲身的经历,畅谈如何在外国的帆船里划木桨,如何在本国的监牢里踩踏车(1),有的是某些动荡不安、外强中干的国家的间谍,有的是阴谋败露了的叛徒,有的是懦夫、流氓、赌徒、骗子手或假证人,其中有些人在肮脏的长发下还打着囚犯的烙印;这些人没有一个不比尼禄(2)还要凶残,比新门监狱(3)的囚徒还要邪恶。因为,无论他们穿着粗布衣或工作服,或是既穿粗布衣又穿工作服的时候,是如何作恶多端,但是,当他们在衬衫的胸口上别上别针,自称绅士,带着名片或头衔的标志,打打台球,懂得一点支票和期票的妙用的时候,比起他们以别的姿态出现,就要更加狡猾、冷酷和可怕了。不过,如果他们以这种姿态继续渗入到累斯特广场的大街小巷的话,布克特先生认为有必要的时候,还是会找到他们的。

可是,冬天的早晨不需要他们,也没有把他们叫醒。倒是把室内打靶场的乔治先生和他那位听差给叫醒了。他们起来以后,就把垫子卷好,收藏起来。乔治先生对着一面小镜子把胡子刮掉,然后光着头、光着上身,雄赳赳地向小院子里的抽水机走去,过了一会儿回来,经过黄色肥皂搓洗以后,还带着湿淋淋的冷水,显得容光焕发。他用缠在滚轴上的回转式长毛巾擦着身子,像刚出水的潜水兵那样喷着鼻子,他越擦那晒黑了的额角上的卷发,卷发就卷得越厉害,仿佛不用铁耙子或马栉梳这类结实的东西,就无法把卷发梳开——他就这样擦着,喘着,搓着,喷着,把头转来转去,好让脖子擦得更痛快一些,同时,还弯着腰,上身尽量往前探着,免得弄湿了双腿——这时候,跪在地上生火的菲尔,一直回头看着,仿佛看到这一切,就等于自己洗了个痛快,仿佛把主人身上洋溢出来的多余的精力吸收进去,就足以使自己在这一天里精神旺盛。

乔治先生擦干了身子以后,就同时用两把硬刷子使劲刷头,而那个一面用肩膀蹭着打靶场的墙壁走着,一面扫地的菲尔,看见他这个样子,不禁同情地眨了眨眼睛。刷完头以后,乔治先生的梳洗就算结束了。他按照平日的习惯,把烟斗装好,点着,一面抽,一面踱来踱去。这时候,菲尔就准备早点,热腾腾的面包卷和咖啡散发出强烈的气味。乔治先生严肃地抽着烟,慢慢地迈着步子。也许,今天早晨抽的这斗烟,是要追悼那位已故的格里德利先生吧。

“菲尔,这么说,”打靶场的乔治默默地转了几圈说道,“你昨天夜里梦见农村了?”

原来,菲尔从床上爬起来的时候,曾经用惊讶的口吻说他梦见了农村。

“是的,老板。”

“农村是什么样子的?”

“我真不知道农村是什么样子的,老板,”菲尔说的时候,想了想。

“那你怎么知道是农村呢?”

“我想,大概是因为有草地吧。草地上还有天鹅呢,”菲尔说的时候,又想了想。

“天鹅在草地上干什么呢?”

“大概是在吃草吧,”菲尔说。

主人继续踱来踱去,仆人继续准备早点。准备早点本来是不需要很长时间的,只要把两份非常简单的餐具摆好,把薄片熏肉放在生了锈的炉格上烤一烤就行了,可是,菲尔无论拿什么东西,都得沿着打靶场绕个大圈,而且从来都不同时拿两件东西,所以在这种情况下,准备早点,就得花很长时间。后来,菲尔终于宣布早点准备停当。乔治先生在壁炉的炉台上把烟灰磕掉,把烟斗放在炉架上的角落里,然后坐下来吃饭。乔治先生开始吃饭的时候,菲尔也跟着吃起来。菲尔坐在小长桌的另一头,把盘子放在膝盖上。他这样做也许是要表示谦逊,也许是怕人看见他那双肮脏的黑手,也许是习惯于这样吃饭。

“是啊,农村,”乔治先生一边耍着刀叉,一边说,“菲尔,我想,你大概从来没见过农村吧?”

“我有一回见过沼泽!”菲尔一边说,一边心满意足地吃着早点。

“什么沼泽?”

“就是沼泽啊,长官,”菲尔应道。

“什么地方?”

“我不记得了,”菲尔说,“可是,我真的见过,老板。沼泽是平平的。还有雾。”

老板和长官这两个词儿,在菲尔的嘴里是可以互换的,都表示同样的敬意和钦佩,而且只是用来称呼乔治先生一个人。

“菲尔,我是在农村里出生的。”

“真的吗,长官?”

“真的。而且还是在农村里长大的。”

菲尔把唯一的眉毛挑起来,带着敬意瞅着主人,表示很感兴趣,然后,一边注视着他,一边咽下一大口咖啡。

“不管是哪一种鸟的叫声,我都知道,”乔治先生说。“英国的各种草木花果,我差不多都能叫出名字来。随便哪一种树,如果非让我爬不可,我差不多都能爬上去。我当初本来是个地地道道的乡下孩子。我的好妈妈就住在农村里。”

“我相信她准是个善良的老太太,老板,”菲尔说。

“啊,三十五年以前,可不怎么老,”乔治先生说。“可是,我敢打赌,她就是活到九十岁,腰板也能跟我差不多一样直,肩膀也跟我差不多一样宽。”

“她是活到九十岁死的吗,老板?”菲尔问道。

“不是。别瞎说!不要谈她了,愿上帝保佑她!”那位骑兵说。“我为什么要谈起乡下孩子、流浪汉和无业游民呢?大概是因为你吧!嗯,这样说,你除了见过沼泽和做过梦以外,从来没见过农村啰。是不是?”

菲尔点点头。

“你想看看农村吗?”

“不——不,我并不怎么想看农村,”菲尔说。

“你觉得呆在城市就蛮好了,是不是?”

“嗯,”菲尔说,“不瞒您说,长官,别的东西我都不大懂,我总觉得岁数大了,对新的东西就不大感兴趣。”

“你有多大岁数啦,菲尔?”骑兵端着茶碟,正要把那杯热茶往嘴边送,这时候停下来问道。

“我的岁数离不了一个八啊,”菲尔说。“不可能是八十。也不可能是十八。不过,总是在十八和八十之间。”

乔治先生也没有尝尝那杯热茶和碟里的点心,就慢慢地把杯碟放下来,笑呵呵地说:“这是怎么回事儿,菲尔?”——说到这里他就停住了,因为他看见菲尔正掐着那污黑的手指头在计算。

“我和补锅匠一起走的那一年,按照教区教堂的计算,我正好是八岁。”菲尔说,“有一次,人家派我去办件事儿,我看见补锅匠坐在一所破旧的楼房下面,自己一个人守着火炉,非常舒服。他说:‘小伙子,你愿意和我一起走吗?’我说:‘好吧。’就这样,我和他还有火炉,就一起上克洛肯威尔,到他家里去了。那一天是四月一号愚人节。那时我能够数到十了;等到第二年愚人节到来的时候,我对自己说:‘喂,老弟,你现在是一岁加八岁了。’等到第三年愚人节到来的时候,我又对自己说:‘喂,老弟,你现在是两岁加八岁了。’日子一天天过去,我长到了十岁加八岁;又长到了二十岁加八岁。后来,岁数越来越大,我也就搞不清了,不过,这么一来,我倒是知道,我的岁数离不了一个八了。”

“啊!”乔治先生说着,又吃起早点来。“那么,补锅匠现在到哪儿去了?”

“因为喝酒,他进了医院,老板,我听说——医院又把他装进了玻璃柜子,”菲尔带着神秘的样子回答说。

“这样一来,你就高升了;把他的买卖接过来,菲尔,是吗?”

“是的,长官,好也罢,坏也罢,我总算把买卖接过来了。这买卖不大能赚钱——我在沙弗隆山、哈顿花园、克洛肯威尔、斯密菲尔德(4)一带转来转去——那里的人很穷,他们把锅用得都没法修补了。从前,许多流浪的补锅匠,都到我们家来住宿,我那老板的收入主要是靠这个。可是,他们后来都不来了。因为我不像我那老板,他会给他们唱好听的歌。我可不会那个!你随便拿个什么锅,铁锅也好,锡锅也好,他都能敲出个调调儿来。我除了补锅和焊锅以外,别的什么都不会——根本就不懂音乐。再说,我长得太丑了,他们的老婆看见我就头痛。”

“那她们可太挑眼了。菲尔,你要是和大家一起去应征,准能选得上。”那骑兵带着愉快的微笑说。

“不,老板,我是选不上的,”菲尔摇摇头,回答说。“我跟着补锅匠一起走的那个时候,用不着吹牛,说自己长得漂亮,不过,倒还是过得去的。可是,我年轻的时候,常常用嘴吹火,所以我的脸被烧坏了,头发被烧掉了,还让烟呛得要死。再加上我生来不走运,常常碰着滚热的金属,身上烫出许多疤痕来。后来我长大了点,又常常和补锅匠打架,因为他几乎每天都喝得醉醺醺的。所以,就是在那个时候,我已经非常非常难看了。那以后,我在铁匠铺里干了十二年活儿,那里的人又喜欢捉弄我。我在煤气厂干活儿的时候,有一次发生事故,把我给烧伤了。我在爆竹厂装火药的时候,又被崩到窗外。我实在太丑了,简直可以拿来展览!”

菲尔抱着听天由命的态度,对自己的丑陋处之泰然。他说,他还要喝杯咖啡。他一面喝着,一面说:

“我第一次遇见您的时候,就是在装火药被崩以后。长官,您还记得吗?”

“我还记得,菲尔。那时候,你正在太阳地里走着。”

“慢慢地走,老板,还蹭着墙……”

“对了,菲尔——肩膀蹭着墙——”

“还戴着睡帽!”菲尔兴奋地喊道。

“还戴着睡帽——”

“还一瘸一拐地拄着两根拐棍!”菲尔更加兴奋地喊道。

“还拄着两根拐棍。这时候——”

“这时候,您就站住了,”菲尔一边喊,一边把茶杯和茶碟放下,匆匆忙忙地把盘子从膝盖上拿开,“您记得吗,您对我说:‘怎么,伙伴!你上过战场吧?’那时候,长官,我不知道跟您说什么才好,因为我一下子愣住了,像您这样强壮、结实和勇敢的人,居然停下来跟我这皮包骨的瘸子说话!可是,您跟我说话的时候,态度非常诚恳,我听了就像喝了一杯酒似的,您说:‘出了什么事啦?你受的伤很重啊。老朋友,什么地方不舒服啦?别灰心,跟我说说吧!’别灰心!是的,我当时就已经不灰心了!我也这样跟您说来着,您又跟我说了些话,我又跟您说了些话,您又跟我说了些话,后来,我就到这里来了,长官!我就到这里来了,长官!”菲尔这样喊着的时候,早已离开了他的椅子,也不知道为什么,就蹭着墙走起来了。“为了做好买卖,如果需要靶子的话,就让顾客们拿我来瞄准好了。我就这个样子,他们破不了我的相。我受得了。让他们来吧!如果他们需要找个人来练拳,那就让他们打我,让他们对准我的脑袋狠狠地打吧。我才不在乎呢!如果他们需要找个轻量级的人来练习摔跤,无论是康瓦尔式的,德文郡式的,还是兰开夏式的,让他们来摔我好了。他们伤不了我的。我这一辈子,不知摔了多少回跤,什么样的筋斗都栽过了!”

菲尔·斯夸德用肩膀蹭着打靶场的三面墙兜圈子的时候,一面热情洋溢地说出这番出人意料的话,一面比划着,做出打靶、拳击、摔跤的姿势;突然间,向他的长官转过去,一头撞在他的怀里,以表示对他的事业无限忠诚。然后,就开始收拾桌上的早点。

乔治先生愉快地笑了笑,拍了拍菲尔的肩膀,然后就帮着他收拾,并把打靶场布置好,准备营业。这以后,他拿起哑铃来练了练,接着又过过磅,觉得自己逐渐发胖了,于是又拿起砍刀,自个儿认真地耍着。这时候,菲尔就在他平时那张桌子上干起活儿来,一会儿拧紧,一会儿松开,擦擦这个,锉锉那个,又吹吹枪眼,浑身上下弄得越来越脏,凡是一支枪上能拆下来又装上去的东西,他似乎都拆装过了。

主仆两人终于都停下来,因为过道里传来了不寻常的脚步声,说明有些不寻常的人来了。脚步声由远而近,接着就有一伙人走进打靶场来,乍一看:你不禁觉得除了十一月五日那一天(5),这伙人在平常的日子里出现,总有点不伦不类。

那伙人里面有一个又瘸又丑的老头儿,坐在椅子里由两个人抬着,还有一个瘦削的女人陪着,那女人的脸很像一个压扁了的面具;要不是在椅子放下来的时候,她高傲地紧闭着嘴唇,人们也许会以为,她马上就要朗诵那些家喻户晓的诗歌,追念当年那些阴谋者企图把古老的英国活活炸掉的情景。就在椅子放下来的时候,那上面的老头喘着气说:“噢,上帝啊!噢,我的天啊!我给晃得骨头架子都散啦!”接着又说:“你好吗,亲爱的朋友,你好吗?”这时候,乔治先生才看出,那伙人里面有一位是年高德劭的斯墨尔维德先生。原来他要出来换换空气,由孙女朱狄陪着,充当他的保镖。

“乔治先生,亲爱的朋友,”斯墨尔维德爷爷一边说,一边把右胳膊抬起来,松开了其中一个抬着他的人的脖子,那人一路上几乎被他勒死了,“你好吗?亲爱的朋友,你看见我,很奇怪吧?”

打靶场的访客

“当然啰!我就是看见了你城里那位朋友,也不会比看见你更奇怪呢,”乔治先生回答说。

“我很少出来,”斯墨尔维德先生喘着气说。“我已经有好几个月没出来了。因为很不方便……而且还要花钱。可是,亲爱的乔治先生,我太想来看你了。你好吗,先生?”

“我还好,”乔治先生说。“我希望你也还好。”

“亲爱的朋友,‘还好’可不行啊,你应当‘很好’才对,”斯墨尔维德先生握着他的两只手。“我把我的孙女朱狄带来了。我没办法让她走开。她也很想来看看你。”

“哼!她一声都不吭,才不像呢!”乔治先生喃喃地说。

“我们雇了一辆出租马车,把一张椅子放在车上,到了拐角的地方,他们把我从车上抱下来,放在椅子里,又把我抬到这里来,这样,亲爱的朋友,我就可以到你家里来看看你了!这个人,”斯墨尔维德爷爷一边说,一边指着刚才抬他的人,那人差点被勒死了,现在正清了清嗓子,准备走开,“是马车夫。他抬我,没有多要钱。这已经说好包括在车费里面。这个人,”指着另外一个抬他的人,“是我们在大街上花一品脱啤酒代价雇的。一品脱啤酒是两个便士。朱狄,拿两个便士给这个人。我不大清楚你这里有没有伙计,要不然我们就用不着雇这个人了。”

斯墨尔维德爷爷提到菲尔的时候,瞅了他一眼,不禁吃了一惊,用低低的声音说:“噢,上帝啊!噢,我的天啊!”从表面上看来,斯墨尔维德爷爷很害怕是有一些理由的,因为菲尔以前从来没有见过这个戴着黑绒帽的老妖怪,他把活儿停下来的时候,手里正好拿着枪,样子很像一个神枪手,似乎把斯墨尔维德先生当成一只又老又丑的乌鸦,想要把他干掉。

“朱狄,好孩子,”斯墨尔维德爷爷说,“拿两个便士给这个人。抬一趟给两便士,这不算少啊。”

那人可算是伦敦西区自然孳生的一种特殊的人类寄生物,穿着一件旧的红外套,他的“差事”就是替人家牵马和招呼马车,他收下了两个便士,也没有觉得特别高兴,只是用手指把钱往上一抛,再把它接住,然后就走了。

“亲爱的乔治先生,”斯墨尔维德爷爷说,“你好不好帮个忙,把我抬到炉火旁边。我烤惯了火,我是上了年纪的人了,身上老是发冷。噢,我的天啊!”

年高德劭的斯墨尔维德先生发出最后这声惊呼,是因为斯夸德先生像个妖怪似的,忽然把他连人带椅举起,放在壁炉旁边。

“噢,上帝啊!”斯墨尔维德先生喘着气说。“噢,我的天啊!噢,我的救命星啊!亲爱的朋友,你的伙计劲儿真不小——而且眼明手快。噢,上帝啊,真是眼明手快!朱狄,你把我往后拉一拉。我的腿被烤着了。”这倒是真的,因为所有在场的人都闻到他的毛袜子烤糊了的气味。

温柔的朱狄把祖父往后拉了拉,离开炉火稍微远一点,又像往常那样把他摇了摇,还把他的黑绒帽拉好,免得遮住他的一只眼睛;这时候,斯墨尔维德先生又说:“噢,我的天啊!噢,上帝啊!”他往四下里看的时候,和乔治先生的视线碰在一起,于是又伸出双手。

“亲爱的朋友!看见你,真高兴啊!这就是你办的打靶场吗?这地方真不错,真漂亮!亲爱的朋友,你有没有发现过,这里有什么东西会偶然走火吗?”斯墨尔维德爷爷十分不安地加了一句。

“没有,没有。你不要害怕。”

“你的伙计呢。他——噢,我的天啊!——他不会无缘无故放枪吧,亲爱的朋友,他不会吧?”

“他就会弄伤自己,从来没有伤过别人,”乔治先生笑着说。

“可是,你知道,他可能会的。他好像把自己弄得浑身都是伤,他也可能把别人弄伤,”那老先生回答说。“他可能不是故意的——也可能是故意的。乔治先生,你好不好让他把那支可怕的枪放下,离开这里。”

菲尔在那骑兵的点头示意下,空着手走到了打靶场的另一头。斯墨尔维德先生这时才放心,开始搓起脚来。

“乔治先生,你的买卖不错吧?”他对那骑兵说,那骑兵手里拿着大砍刀,面对面地看着他。“感谢上帝,你的买卖很赚钱吧?”

乔治先生冷冷地点了点头,又说:“说下去吧。我知道,你到这里来,不光是为了说这个。”

“乔治先生,你真爽快,”那年高德劭的祖父回答说。“跟你在一块儿,真痛快。”

“哈,哈,说下去吧!”乔治先生说。

“亲爱的朋友!——可是,你手里的大砍刀明晃晃的,真吓人。一不小心,也许就会砍着人吧。我看了直打哆嗦,乔治先生——该死的家伙!”这位可敬的老先生偷偷对朱狄说,因为这时候那骑兵往后退了一两步,把大砍刀放在一旁。“他还欠我钱哩,说不定会在这个杀人的地方,和我算清旧账的。我真希望你那该死的奶奶在这里,他一定会把她的脑袋削掉。”

乔治先生转回来的时候,双手交叉抱在胸前,从上往下看着那逐渐滑到椅子下面去的老头儿,不慌不忙地说:“现在开始吧!”

“嗬!”斯墨尔维德先生喊道,一面狡猾地笑着,一面搓着手。“是的。现在开始吧。亲爱的朋友,开始什么呢?”

“开始抽烟啊,”乔治先生说着,泰然自若地把椅子拉到壁炉旁边,从炉格上把烟斗拿下来,装好点着,然后就开始逍遥自在地抽起烟来。

这使斯墨尔维德先生感到很不舒服,不管他原来打算说什么,他都觉得很难继续说下去,因此他变得很暴躁,带着一种无能为力的复仇心理,暗暗地向空中抓去,好像很想把乔治先生的脸撕个粉碎。这位可敬的老先生指甲又长又厚,瘦小的手上青筋暴露,眼睛闪着绿光而且老是泪水汪汪的,最糟糕的是,他一边向空中抓去,一边往椅子下面滑,变成一团不成样子的东西,就是在朱狄那习以为常的眼睛里看来,他的样子也很难看,所以那位年轻姑娘带着超过祖孙感情的那种热爱,向他猛扑过去,摇他,拍他,捅他身上的各个部位,特别是捅他那在防御学里叫做“心窝”的地方,因此他虽然是在悲痛之中,也发出了嗷嗷的声音,好像修路工人在打夯似的。

就这样,朱狄扶着他在椅子上坐好以后(他虽然脸孔发白,鼻子发青,但还是用手往空中抓着),就伸出她那枯干的食指,捅了一下乔治先生的背脊。那骑兵抬起头;于是她又捅了一下她那可敬的爷爷,让他们两人继续谈下去,而她自己却一动不动地瞅着炉火。

“啊,啊!嗬,嗬!哎—哎—哎—呦!”斯墨尔维德爷爷低声喊着,一面把怒气压下去。“亲爱的朋友!”(他还是用手往空中抓着)。

“我跟你照直说吧,”乔治先生说。“如果你有什么话要跟我说,那你得说出来才行。我是一个大老粗,不会兜圈子。我不懂这种本事。我没有这份聪明。再说我也不喜欢这一套。你这样绕来绕去,”骑兵说着,又把烟斗放在嘴里,“我真觉得憋得慌!”

于是,他吸足了气,挺起了宽阔的胸膛,好像要看看自己是不是还没有憋死。

“如果你是把我当作朋友那样来看我,”乔治先生接着说下去,“那我很感激你,我还要向你问好。如果你是来看看,这所房子里有什么财产,那你就看吧,我很欢迎。如果你有什么话要说,那就请吧!”

年轻貌美的朱狄,眼睛也没有从炉火上移开,就偷偷捅了她爷爷一下。

“你瞧!她的意思也是要你把话说出来。可是,这位年轻女士为什么不像那些大家闺秀那样坐下来呢,”乔治先生说的时候,若有所思地瞅着朱狄,“这我可真不明白。”

“先生,她呆在我身旁,是为了照顾我,”斯墨尔维德爷爷说。“亲爱的乔治先生,我老了,需要有人照顾。不过,我虽然老,还经得住,我不像那该死的鹦鹉,”他一边咆哮,一边不知不觉地找那垫子,“可是,亲爱的朋友,我还是需要有人照顾。”

“说得对!”骑兵一边应道,一边把椅子转过来对着老头儿。“说下去吧。”

“乔治先生,我城里那位朋友和你的一个学生做了笔小买卖。”

“真的吗?”乔治先生说。“我听了很难过。”

“是真的,先生,”斯墨尔维德爷爷搓着腿。“乔治先生,他是个勇敢的年轻士兵,名叫卡斯顿。他的朋友们来了,把钱全都付清了,做得真漂亮。”

“真的吗?”乔治先生回答说。“你认为你城里那位朋友会接受劝告吗?”

“亲爱的朋友,我想他大概会接受你的劝告。”

“那么,我就劝他不要再和那个人做买卖啦。那是不会有什么油水的。据我所知,那个年轻绅士的钱已经快花光了。”

“不,不,亲爱的朋友。不,不,乔治先生。不,不,不,先生,”斯墨尔维德爷爷一边反驳,一边搓着他那两条细腿。“我想,钱还没有花光吧。他有一些好朋友,他是个好顾客,他每月都有军饷,他的职位可以卖钱,他的官司可能胜诉,他还可能娶到有钱的老婆,而且——噢,乔治先生,你知道吗,我想,我城里那个朋友认为这位年轻绅士是个好顾客,大概还有其他原因哩!”斯墨尔维德爷爷说话的时候,把绒帽推上去,像只猴子似的抓着耳朵。

乔治先生已经把烟斗放在一边,坐在那里,把一只胳膊肘搭在椅背上,用右脚嘚嘚嘚地敲着地板,好像对目前所谈的事情,感到不大耐烦。

“可是,咱们不谈这个,谈谈别的吧,”斯墨尔维德先生接着说。“不妨学学小丑说话:把谈话内容提升一级。乔治先生,这就是说,不谈士兵谈队长。”

“你打算说什么?”乔治先生正用手在下巴的地方摸了摸,好像在摸那已经不存在的胡子,这时候停下来皱着眉头问道。“哪个队长?”

“我们的队长。我们认识的那个队长。霍顿队长。”

“噢,原来是要说这个啊!”乔治先生说到这里,又低低吹了一声口哨,因为他看见爷爷和孙女都在注视他,“你要说的就是这个吗?好哇,怎么样?说吧,我不愿意再闷在葫芦里了。说吧!”

“亲爱的朋友,”老头回答说,“昨天,有人到我这里来了解——朱狄,稍微摇我一下——有人到我这里来了解队长的事儿。我仍然是认为队长还没有死。”

“胡说!”乔治先生说。

“你说什么,亲爱的朋友?”老头把手放在耳边问道。

“胡说!”

“嗬!”斯墨尔维德爷爷说。“乔治先生,你可以根据人家问我的问题和原因,来判断我的看法对不对。嗯,你知道那个来了解的律师要干什么吗?”

“要兜揽业务,”乔治先生说。

“绝对不是!”

“这么说,他就不成为一个律师了,”乔治先生说的时候,盘着双手,样子非常坚决。

“亲爱的朋友,他是个律师,而且是个有名的律师。他想看看霍顿队长写的一些东西。他不想要你的,只想看看,和他现有的笔迹比较一下。”

“还有吗?”

“还有,乔治先生。他碰巧记得,我登过一段有关霍顿队长的广告,希望知道他的下落,于是他就查了查,到我家里来了——就和你到我家里来一样,亲爱的朋友。我们握握手好吗?你那天来了,我真高兴!如果你那天没有来,我就没有机会和你这样的人交朋友了!”

“还有吗,斯墨尔维德先生?”乔治先生勉强和他握握手,然后又说。

“我没有他手写的东西,只有他签的字。但愿这该死的东西千刀万剐,不得好死,”老头说话的时候,一边把他记得的一首祈祷文的几句话变成了诅咒,一边愤怒地把绒帽放在手里揉着,“他签的字我有一百万个。可是你,亲爱的乔治先生,”他上气不接下气地把声调缓和下来,这时候,朱狄就把帽子弄好,戴在他那好像九柱戏的木球似的脑袋上,“你总有点信件或文件,可以拿来用一用吧。随便什么东西都可以,只要是他亲手写的就行。”

“他亲手写的东西么,”骑兵说着,想了想,“我也许有。”

“你是我最亲爱的朋友!”

“也许没有。”

“不会!”斯墨尔维德爷爷大失所望地说。

“如果我不知道要干什么的话,他写的东西我即使有一大堆,也不会拿出一星半点来的。”

“先生,我已经告诉你要干什么了。亲爱的乔治先生,我已经告诉你要干什么了。”

“还不够,”骑兵摇着头说。“我必须知道得更详细一些,还得看看有没有什么毛病。”

“那么,你愿意到那个律师家里去吗?亲爱的朋友,你愿意去见见那位先生吗?”斯墨尔维德爷爷一边怂恿着,一边掏出一个薄薄的旧银表,表上的指针就像骷髅的大腿骨似的。“我跟他说过,今天早上十点来钟的时候,我很可能去拜访他。现在已经十点半了。乔治先生,你愿意去见见那位先生吗?”

“嗯!”乔治先生态度认真地说。“我不在乎那个。不过,我真不明白,你为什么这样关心这件事情。”

“无论什么事情,只要能把霍顿队长搞清楚,我都很关心。难道他没有把我们大家给骗了?难道他没有欠下我们一大笔账吗?我为什么这样关心?难道还有人比我更关心他的事情吗?亲爱的朋友,”斯墨尔维德爷爷放低了声音说,“我并不是要你泄露什么秘密。绝对不是的。亲爱的朋友,你愿意跟我去走一趟吗?”

“好吧!我一会儿就去。要知道,我可没答应过你什么话。”

“当然啰,亲爱的乔治先生,当然啰。”

“你的意思是说,你跟我一起坐车到那个地方去,不跟我要车钱?”乔治先生一边问,一边拿起帽子和厚厚的软皮手套。

这个玩笑逗得斯墨尔维德先生在炉火前面低声地笑了半天。可是,他一边笑,一边把不大灵便的脖子转过去,目不转睛地瞅着乔治先生,因为乔治先生正在打靶场尽头一个简陋的柜子前,打开柜子上的挂锁,在比较高的搁板上东找西找,终于把一些发出纸张沙沙声的东西拿出来,叠好揣在怀里。这时候,朱狄就捅了一下斯墨尔维德先生,斯墨尔维德先生也捅了一下朱狄。

“我准备好了,”骑兵转回来的时候说。“菲尔,你把这个老先生抬到马车上去吧,小心点,别碰着他。”

“噢,我的天啊!噢,上帝啊!等一等!”斯墨尔维德先生说。“他干什么事情都那么利落!我的好人,你是不是真的很小心呀?”

菲尔也没有回答,只是连人带椅一把抓起来,侧着身子往前走,这时候变得哑口无言的斯墨尔维德先生紧紧搂着他。只见他急急忙忙穿过过道,仿佛他接受了一项称心的任务,要把老头送到最近的火山上。可是,他的路程是比较短的,来到马车跟前就完成了任务。他把老头放在车里,美丽的朱狄坐在老头身边,那张椅子放在车顶上作为装饰品,乔治先生则坐在赶车人旁边的空位子上。

乔治先生透过身后的窗子,不时往车厢里窥视,那里面的景象使他很吃惊:冷酷的朱狄总是一动不动地坐着,那老头有一只眼睛被帽子盖起来了,身体总是从座位上滑到垫脚的稻草里,同时还抬起头来用另外一只眼睛看着他,脸上带着一种无可奈何的表情,好像背后有人推他似的。

* * *

(1) 从前把奴隶和罪犯关在有两排桨的大帆船的船舱下面,强迫他们划桨,或把囚犯关在监牢里,让他们踩踏车,作为一种惩罚手段。

(2) 尼禄是古罗马的暴君。

(3) 新门监狱(Newgate):原在伦敦西门,于一九〇二年废除。

(4) 这几个地方都是伦敦的贫民区。

(5)

一六〇五年十一月五日,英国天主教徒企图一举杀死国王詹姆斯一世,毁掉国会。他们事先把火药放在国会大厅的地窖里,准备在国会召开会议时进行爆炸,但走漏了消息,没有成功。英国史上称为火药爆炸案(The

Gun Powder Plot)。这里指来访者是些专搞阴谋诡计的人。

打赏
回详情
上一章
下一章
目录
目录( 70
APP
手机阅读
扫码在手机端阅读
下载APP随时随地看
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
月票
打赏
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5