卡利斯特听到这句话脸都发白了。德·罗什菲德夫人不顾费利西泰和年轻的布列塔尼人的恳求,坚决不同意,表现出卡米叶所说的她那执拗的性格。尽管费利西泰给了他希望,卡利斯特离开图希庄园的时候,仍然伤心透顶,痛不欲生。回到杜·恺尼克府 这些话不是我瞎猜出来的——我的爱太盲目了,而是卡米叶告诉我的。在这里对您谈话的不是我的头脑,而是她的头脑;我,一旦涉及到您,我就神智无主了,我就心潮澎湃,变得糊里糊涂,浑身无力,口舌发僵,两腿发软,屈膝弯腰。不管您做什么,我只能爱慕您。卡米叶把您的坚定称之为执拗,而我,我为您辩解,认为您的坚定是道德决定的。在我眼里,您因此而更加美。我知道我的命运:骄傲的布列塔尼人能够理解把骄傲当作自己美德的女子。因此,亲爱的贝阿特丽克丝,请好生待我,宽慰我。牺牲者已经选定了,人们就给牺牲者戴上花冠。您应该献给我怜悯的花束和牺牲的音乐。我不是证明了您的伟大吗?尽管我对您的爱情忠贞不渝,为您所不齿,但您将高高地耸立在我的爱情之上,不是吗?您问问卡米叶吧,自从她告诉我她爱克洛德·维尼翁那天起,我的表现如何。我一声不吭,默默地忍受着痛苦。那么,如果您不使我绝望,如果您赞赏我的勇气,我将会拿出更大的勇气来忍受痛苦。您只要说一句赞扬的话,我就能忍受殉道者的痛苦。
如果您继续这样冷酷、沉默,不屑一顾,我会以为自己是个令人生畏的人。啊!请您用您本来的面目对待我:和蔼可亲,快乐风趣,温柔多情。请跟我讲讲热纳罗吧,就象卡米叶跟我谈克洛德那样。除了爱,我没有其他能耐。我没有什么让别人怕我的地方,我见到您的时候,我会做得好象不爱您一样。一个如此低声下气的情人的请求,一个可怜的孩子的请求,您能拒绝吗?他的唯一要求,是恳求您用您的智慧开导他,用您的阳光温暖他。您所爱的人反正会看到:可怜的卡利斯特是活不长久的,您很快就会获得解脱。因此,我明天到图希庄园来,您不会拒绝我陪您去克华西克海边和巴镇一游,对吗?如果您不去,那也是一种回答,卡利斯特会理解的。
卡利斯特的信还有四页,用蝇头小字写得密密麻麻,讲述他的青少年生活,解释那最后一句话所包含的可怕的威胁。
但,他用的是感叹句,有许多省略号,这些省略号在现代文学的惊险段落中用得很滥,好象是让读者想象跨过深渊的跳板一样。这种天真的描绘在我们作品里可能成为累赘,它虽打动不了德·罗什菲德太太的心,也许会使那些爱动感情的人多少感到一些兴趣。母亲听得流下了眼泪,对儿子说:
“你不开心,是吗?”