看漫画 首页 名著 中国名著 外国名著 玄幻科幻 都市言情 历史军事 排行 免费
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

第一篇 诸神对话_路吉阿诺斯对话集

作者:佚名 字数:7354 更新:2025-01-08 15:10:47

《诸神对话》(The?nDialogoi)是路吉阿诺斯主要著作四种对话之一,以希腊神话中诸神为脚色,虽然是神人的身分,可是一切言动却全是凡人的,这是作者讽刺之所在,可是也可以说是希腊神话的本色。因为希腊的宗教与各国的宗教有一个极大的不同,这便是没有圣书,因此也就没有所谓先知,它的圣书乃是诗人所作的诗篇,流传至今的有赫西俄多斯(Hesiodos)和荷墨洛斯(Homeros,今通称荷马)的三篇史诗,以及荷墨洛斯派的颂歌三十六章。换句话说,便是他们以诗人作为他们的祭师,而诗人却又照例是爱美与富有人情的,以是希腊的神话经他们的手写出来,显得那么的美妙,虽是神异,却也是很近情的。他们的神也动感情,搞恋爱,做出了好些不大可以佩服的事,在公元前六世纪时诗人克塞诺法涅斯(Xenophanês)以来,许多唯理的哲学家也群起批评,后来基督教早期的神学家更是振振有词,所以希腊的多神教在宗教上的确是表现了弱点,但同时在文艺上却未始不是它的一个优点,使得它在艺术上面占着长久的生命,这是为别的神话所不能及的了。古来埃及,印度,以及希伯来的神们,非不伟大威严,但是太神圣了,这便是距离人间太远了,使人们觉得不好亲近,仿佛有一种异物之感。作者利用了这一点,就希腊神话的故事中择取一定的情景,加以描写发挥,虽是叙述诸神的事,把它写成一篇很好的小喜剧,仿佛是长短不一的拟曲(Mimos),就只是它不是用韵文所写,里边所讲的也并非市井间事,可是这些事情实在琐屑得很,大抵是神话故事里所应有,现在却给作者想象补足出来就是了。虽然意在讽刺,但是它在后世留给读者的,只是娱乐,读了之后会心一笑而已。

全篇共凡二十六节,各节不别立名目,只以上场人物为名。

一 阿瑞斯与赫耳墨斯

上场人物

阿瑞斯(Arês) 战争之神,唯神话中殊不重视,其故事亦甚稀少,虽然也是天上主神宙斯的儿子,不似在罗马神话上的重要,现今阳历的三月还是以他的名字(Mars)为名。

赫耳墨斯(Hermês) 也是宙斯的一个儿子,他的职务是给诸神做使者,司传达命令,及一切宙斯所差遣的事情,他也管护送死者,到冥土去,他又是行路,商贾和窃贼之神。因为他的职务是多方面的,所以在神话中甚为活跃,在路吉阿诺斯的作品最为常见,也是最有兴趣的一个脚色。

阿瑞斯 赫耳墨斯,你听见了宙斯恐吓我们的话么?多么看不起人,也很不能相信呀!他说:“若是我愿意的话,我将从天上挂一条索子下去,你们都挂在这上边,尽力的试拉我下去,可是你们将是徒劳,因为你们拉我不动。但是假如我想要拉它上来,那么不单是你们,便是加上大地和海洋,我也能拉起来虚悬在空中。”如此云云的话,你也都听到了吧。我不否认,他比我们的任何一人更为优胜,也更有力量,但是说他能胜过我们一起,并且有大地和海洋做帮助,也不能压倒他,那是我决不能相信。

赫耳墨斯 阿瑞斯,别说了!说这样的话是很不妥的,我们为了说这闲话会要吃苦头的。

阿瑞斯 你以为我去对一切人说这话,却不是单对你说,因为我相信你能守住沉默的么?但是我实在觉得可笑了,那时候听着这恐吓的话,所以忍不住要告诉你知道。因为我那时记起了前些日子的事情,波塞冬与赫拉和雅典那反叛了,计画要捉住他,戴上了镣铐,他害怕得不知如何是好,虽然他们还只是三个人罢了。那时假如不是忒提斯可怜他,给他叫来了一百只手的人布里阿瑞俄斯来做他的帮手,恐怕他早已被捆缚,连同他的霹雳棒和电光一起。想起这事的时候,我对于他的大言壮语觉得很可笑了。

赫耳墨斯 禁声吧,我告诉你。因为这不但是你说这样的人,就是我听的人也是很有危险的。

二 潘与赫耳墨斯

上场人物

潘(Pan) 牧畜之神,模样甚是委琐,形状如人,而顶有犄角,塌鼻,两足乃是羊蹄,本为阿耳卡狄亚(Arkadia)地方的牧神,及玛剌同(Marath?n)之战,云潘助阵得胜,从此遂崇祀全国。

赫耳墨斯 见前 这是说明特洛亚战争的起源的。宙斯听从了普洛墨透斯的话(《诸神对话》第五节),放弃了对于忒提斯的恋爱,将她嫁给佛提亚国王珀琉斯(Pêleus),结婚时大宴众神,可是没有招待厄里斯(Eris),她乃是争竞女神,专门挑起战事者。她于是设法破坏和平,于宴会场中抛进一个金苹果来,上有字云“给最美的人”,于是赫拉,雅典那和阿佛洛狄忒群起争夺,宙斯不能解决,遂命赫耳墨斯带领三女神去找特洛亚王子帕里斯(Paris)去评定。结果是阿佛洛狄忒得到了奖品,帕里斯乃往斯巴达访问,看见王后海伦,得阿佛洛狄忒的帮助,将她带走到特洛亚。斯巴达国王墨涅拉俄斯(Menos)联络希腊各首领起兵问罪,遂造成战事历十年乃罢。今所传荷马的史诗,便是以特洛亚及以后的事件为材料的,悲剧家亦多于此取材。

上场人物

宙斯

阿佛洛狄忒

赫拉

赫耳墨斯

雅典那 均见前。

帕里斯 特洛亚(Troia)国王普里阿摩斯(Priamos)的儿子,在伊得山傍牧牛,是特洛亚战争的张本人。特洛亚以先代国王特洛斯(Tros)得名,其子名为伊罗斯(Ilos),故又称伊利翁,荷马史诗《伊利阿斯》,乃《伊利翁诗篇》(IliasPoiêsis)之略称。

宙斯 赫耳墨斯,你拿了这个苹果,去到佛律癸亚,找普里阿摩斯的儿子那牧人,他在伊得山的伽耳伽戎地方,告诉他说:“帕里斯,因为他自己长得漂亮,又知道恋爱上的事情,所以宙斯叫你对于女神们加以评定,她们里边哪一个是最美。当作比赛的奖品,得胜的就得着这个苹果。”

至于你们,现在应该到那审判员那里去了。我不愿意管这件事,因为我一样地爱你们,若是可能的话,很想看见你们都能够得胜才好。而且这是必然的事,假如我把美的奖品给了一个人,那么其余的人就要恨我。为了这些缘故,我不是你们的适当的审判员,但是现在你们去找他的那个青年佛律癸亚人,是王家的出身,也是这伽倪墨得斯的本家,很是朴实的山里人,谁都不会说他没有这审定的资格的。

阿佛洛狄忒 宙斯,在我是,即使你指派那个摩摩斯来做审判员,我也是安心的去展览的,因为谁能对我有什么挑剔呢?可是那其余的人也应该对于这人表示满足才行呢。

赫拉 阿佛洛狄忒,我们也没有什么怕,就是你的阿瑞斯来担任这个鉴定。我们接受了这个帕里斯,不管他是什么人。

宙斯 女儿,你也是同意么?怎么说?你转过脸去,而且脸红了?闺女们遇见这种事是要害羞的,但是你也点头了。那么去吧,不要对那审判员生气,你们里边谁要是输了,不要给那孩子什么损害。因为你们都是一样地美,这是不可能的事呀。

赫耳墨斯 我们一直往佛律癸亚去吧。我做向导,你们跟了我来,不要迟延。请放心吧,我知道帕里斯。他是年轻,很漂亮,也很懂得情事,正是审判这种事情的最适当的人。他不会鉴定错的。

阿佛洛狄忒 据你所说都是很好的,于我有利,说我们的那审判员是公平的。但是他是独身呢,还是有什么女人和他同居呢?

赫耳墨斯 阿佛洛狄忒,他也不是完全独身。

阿佛洛狄忒 你这话怎讲呢?

赫耳墨斯 似乎有一个伊得的女人和他同居,那是很好的,但是乡下人,而且非常的山里人派路,好像他也对她并不十分中意。但是你为什么问这些话的呢?

阿佛洛狄忒 我也只是问问罢了。

雅典那 喂,这是违反使者的职务的,这些时候和她秘密的说着话。

赫耳墨斯 雅典那,这没有什么,也并不侵犯着你们,她只问我帕里斯是不是独身的罢了。

雅典那 她为什么要多事查问这事呢?

赫耳墨斯 那我也不知道,但她说只是偶然想到,没有什么目的的问一声就是了。

雅典那 那么怎么样呢?他是独身么?

赫耳墨斯 似乎不是的。

雅典那 但是怎样?他爱好战争,想要名誉么,还是全然是一个饲牛的人呢?

赫耳墨斯 这我也不能说确实的话,但是推想起来,因为他是年轻,大概他是欲得这些东西,在战争上想要占第一位的。

阿佛洛狄忒 你看,我没有诉说,也没有责备你和她秘密的谈话吧。阿佛洛狄忒是和那些好唠叨的人不一样的。

赫耳墨斯 她也就是问我一样的问题,所以不要生气,或者以为对于你有什么不利,因为我简单的回答了她的问话。——说着话的时候,我们已经走了许多路,离开星星很远了,差不多已到了佛律癸亚地方了。我看见伊得山以及整个的伽耳伽戎很是清楚了,假如没有看错,也看见了你们的审判员帕里斯了。

赫拉 他在哪里?我没有看见。

赫耳墨斯 赫拉,那里向左边看,不是在那山顶,是在那旁边,在那里有一个洞,你在那地方看见一个牛群。

赫拉 但是我也看不见那牛群。

赫耳墨斯 怎么?你没有看见那些小牛儿么,照着我的手指的方向,从岩石中间走出来,有一个人从山上跑下来,拿着一根牧竿,想阻止牛群在他的前头分散了!

赫拉 我现在看见了,假如那个人就是他。

赫耳墨斯 那就是他。我们既然走近了,让我们降在地上,若是合适的话,就走着吧,那么不至于忽然从上边飞下来,使得他要出一惊。

赫拉 你说的对,我们就这样做吧。——现在降了下来了,阿佛洛狄忒,这是应该你走在前头,给我们领路吧。因为你在这地方一定是很有经验,你时常去访问安吉塞斯,据他们说。

阿佛洛狄忒 赫拉,你的讥诮并不怎么使得我讨厌。

赫耳墨斯 现在我来引导你们吧,因为我曾经在伊得山逗留些时光,那时宙斯爱上了那个佛律癸亚的孩子,我时常来这里,被他派遣了来看那小孩。其时他变成了那鹰,我在他的旁边飞着,帮助他举起那个漂亮的家伙,假如我的记忆</a>不错,这正是从那岩石上,他抓起他来的。因为他适值对那牛群吹奏编箫,宙斯从他的后边飞下去,用爪子把他轻轻的抓起,鸟嘴里衔着他头上所戴的那三角头巾,把他高举起来,那孩子骇极了,回过头来瞪视着他。那时我拿到了那编箫,他因为吓慌了所以把它掉下了。——但是你们的鉴定人走近来了,所以让我们对他说话吧。你好呀,饲牛的人!

帕里斯 你也好呀,年轻人!但你是谁呀,到这里来看我们?而且你带来的女人们又是谁呢?她们不像是往来山里的人,因为是那样的美丽。

赫耳墨斯 帕里斯,她们不是女人,但是你所看见的乃是赫拉,雅典那,和阿佛洛狄忒,我是赫耳墨斯,宙斯所派遣来的。可是你为什么发抖,而且面色发白呢?不要害怕,没有什么事情。他叫你做对于她们的美的审判员,他说,“因为你自己长得漂亮,又知道恋爱上的事情,所以把鉴定的事交付给你。”至于这比赛的奖品,你只要读苹果上的字就知道了。

帕里斯 且看这是怎么写的。它说:“美的人可以得此。”——赫耳墨斯主公,我一个凡人并且是乡下人,怎么可以当得审判员,来鉴定这样一种异常的,对于一个看牛的人太是伟大的景象呢?审判这样的事,还是优雅的都市出身的人更为相宜吧。至于我呢,或者凭了技术能够判断两只母山羊,是哪一只更好,或是两只小母牛罢了。但是那些女神们却是一样的美,我不知道一个人怎样能够把他的眼睛从这个身上拿开,移到别个上边去。并且这并不是情愿容易的拿开,但是首先一次看见,这便生了执着,观赏眼前的事物,及至移到别个上边,看出这个也是美丽,便停留住,为这邻近的所制服了。总而言之,她们的美像是围住了我,全然把我俘虏了,我真觉得烦恼,没有能够像阿耳戈斯一样的,全身〔都是眼睛〕的去看她们。我想如把这苹果给了她们全体,这才是公平的审判呢。还有一层,一个是宙斯的姊妹和妻子,那两个都是他的女儿。因此之故,这个审判不是很难的么?

赫耳墨斯 这我不知道。但是关于宙斯所吩咐的事,是无可避免的。

帕里斯 赫耳墨斯,请你告诉她们一件事情,那两个失败的,不要生我的气,却只当是我的眼睛看错了。

赫耳墨斯 她们是说将这样的做。可是这正是你进行审判的时候了。

帕里斯 我就来试试看吧。因为此外还有什么办法呢?但是首先我要想知道,是只要这样看看就算够了呢,还是须要她们脱了衣服,以便仔细观察呢了?

赫耳墨斯 这是你的事,因为你是审判员嘛。你发命令好了,随你要怎么样。

帕里斯 随我要怎么样么?我想裸体的看一看。

赫耳墨斯 女神们,脱衣服吧。你请检视吧,我就背过身子去。

阿佛洛狄忒 帕里斯,好吧,我就来第一个脱衣服,所以你可以知道,我并不单是什么“白臂膊”,或者夸示什么“牛眼睛”,却是全身整个的一样的美。

雅典那 帕里斯,在她解除那带子之前,别让她脱衣服,因为她是一个巫婆,不然她会得用了这个蛊惑你的。而且她也不应该这样装饰出现了,和真正好女一样的涂抹了各种颜色,但是只应展示本色的美才是。

帕里斯 关于带子她们所说的不错,请把它放下吧。

阿佛洛狄忒 那么你,雅典那,为什么不除下你的盔来,把你的头露出,却摇动着盔上的羽毛,吓唬着审判员呢?可不是害怕你的青灰色的眼睛被人看出来,没有这吓人的东西做掩护么?

雅典那 这里是盔,我脱掉了。

阿佛洛狄忒 这里是带子给你。

赫拉 我们脱衣服吧。

帕里斯 宙斯啊,显示神异之神啊!什么景象,什么美,什么快乐呵!闺女是多么的美!她又是王家的庄严的美,真适应于宙斯的那么光辉!她又是美目流眄,巧笑得多么迷人呀!——但是我觉得这幸福已经是太多了。假如这是可以,我想要各个分别的审察你们,因为现在我是迷胡的,不知道看哪一边好,因为我的眼睛给各方面都拉住了。

阿佛洛狄忒 我们就是这样办吧。

帕里斯 那么你们两个且退下去,赫拉,请你留着吧。

赫拉 我就留着吧。你在仔细审视我的时候,可是你也应当想一想,假如给我投了票,你所得的报酬在你看来是不是也是好的。帕里斯,如果你审判我是最美,你将是全个亚细亚的君主。

帕里斯 我的审判是与报酬无关的。但是去吧,我将照着最合适的做好了。雅典那,你来吧。

雅典那 我就站在你的旁边呢。帕里斯,若是你审判我最美,你将在战争上不会打败,却是永久胜利,我将使你成为常胜的战士。

帕里斯 雅典那,我用不着战争和打仗,因为你看,现在平和支配着佛律癸亚和吕狄亚,我父亲的领土里也没有战事。但是请放心吧,你不会有什么不利的,即使我不是为了报酬而审判。现在请穿衣服吧,戴上你的盔,因为我看的已经够了。这回是阿佛洛狄忒应该出场的时候了。

阿佛洛狄忒 她就在你的近旁,你可仔细的一一观察,各部分都要看到,不可忽略了。漂亮的青年,如是你愿意,请听我这些话吧。我向来就看见你年轻,并且比佛律癸亚出生的任何人都还要美,因此我祝福你的美丽,但也觉得不满,因为你不肯离开了这些山峰岩石,住到都市里去,却让你的美在这样荒野里空自朽腐了。在山里你能够得到什么快乐呢?母牛们从你的美能够有什么好处呢?而且你现在也是应当结婚了,却并不是和一个乡下女子与农村的人,像那些在伊得山一带的女人,但是从希腊来的,或是阿耳戈斯与科任托斯,或是斯巴达的像海伦那样的人,她是年轻美丽,没有一点不及我,而且最是要紧,是知情识趣。假如她只要一见了你,我很知道,她会得抛弃一切,献身给你,跟随你去,与你同居了。大概关于她,你也已听见过了吧。

帕里斯 还没有呢,阿佛洛狄忒,但是现在我很喜欢听你讲关于她的一切哩。

阿佛洛狄忒 她是那美丽的勒达的女儿,为了她的缘故宙斯变了天鹅飞下去的。

帕里斯 她的相貌怎么样呢?

阿佛洛狄忒 她颜色很白,因为是天鹅所生这是当然的,又是很柔软,这是因为蛋里生长的缘故,很受过些体育和摔跤的训练,那样的为人所希望,以致为她引起过一场战争,在她还没有长成的时候,忒修斯就把她抢去过。及至到了盛年,阿开亚的贵人们都来求婚,后来选上了墨涅拉俄斯,是珀罗普斯一族的人。若是你愿意,我将替你办理结婚的事。

帕里斯 你怎么说?和一个有夫之妇么?

阿佛洛狄忒 你还年轻,而且又是乡下人,但是我知道,这样的事是怎么样办的。

帕里斯 怎么做呢?我倒也想知道。

阿佛洛狄忒 你只说是游览希腊,出外旅行,到了斯巴达的时候,海伦就会看见你。从这以后便是我的事情了,叫她爱上了你,跟了你走。

帕里斯 但是这件事想来不大可信,她会愿意抛弃了丈夫,和一个不相识的夷人一同乘船逃走。

阿佛洛狄忒 关于这件事你放心好了,我有两个漂亮的孩子,名叫爱慕与恋爱,我将给你做路上的向导。恋爱将进到她的心里去,强迫她爱你,爱慕也将包围着你,使得你像他那么可慕可爱。我自己也同你们一起去,并且叫优雅女神们跟了我去,这样子大家一起便可以胜得过她了。

帕里斯 阿佛洛狄忒,这事结果怎么样还是不一定,可是我却已经爱上海伦了,不知怎的觉得看见了她,我直接驶向希腊,寄居斯巴达,同那女人回家来了,只是可惜这都并没有实现。

阿佛洛狄忒 帕里斯,在你用审判来报答我,你的媒人和喜娘以前,且不要爱上吧。我得了胜利,和你们一起去。同时举行你的结婚和我的胜利的祝宴,那是最为适当吧。你可以用这苹果买得这些一切,便是她的爱,她的美,以及她的婚姻。

帕里斯 我怕你在审判以后就会对于我什么都不管了。

阿佛洛狄忒 那么你要我立誓么?

帕里斯 那也不必,但是再给我答应一回吧。

阿佛洛狄忒 我答应你,给你海伦做妻子,并且跟随着你,来到你的家乡伊利翁。我自己还将同去,帮助办理一切事情。

帕里斯 那么你还将带了恋爱和爱慕,以及优雅女神们去么?

阿佛洛狄忒 请放心吧,我还要带了爱欲和婚礼之神同去哩。

帕里斯 那么照这个条件我给你这苹果,你也照这个条件受取吧。[134]

打赏
回详情
上一章
下一章
目录
目录( 25
APP
手机阅读
扫码在手机端阅读
下载APP随时随地看
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
月票
打赏
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5