看漫画 首页 名著 中国名著 外国名著 玄幻科幻 都市言情 历史军事 排行 免费
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

257.不要轻易断交_智慧书(中英双语)

作者:葛拉西安 字数:1320 更新:2025-01-08 11:59:11

<h1>257.不要轻易断交</h1>

不要轻易断交。断交容易损害我们的名声。如果不能做朋友,所有人都有可能成为重要的敌人。对我们好的人少,但几乎每个人都可能对我们不好。在与甲壳虫断交之后,朱比特的鹰连在他怀里筑巢都不得安宁。暗藏的敌人借宣战敌人的手煽风点火,他们潜藏着,等待这个机会已经很久了。被得罪的朋友会成为让你最痛苦的敌人。为了掩饰自己的过错,他们会指责对方的错误。人们都是这样,事情在他们看来如何,他们就如何说;而事情看来如何,又取决于他们想要事情如何。每个人都会说我们从一开始就目光短浅,而且收场的时候又没有耐心,始终都不够谨慎。如果断交无法避免,那么也是可以谅解的,不要勃然大怒,而要慢慢疏远。这就很好地运用了优雅后退的格言。

<h1>257.Never let matterse to a rupture</h1>

Never let matterse to a rupture, for our reputation alwayses injured out of the encounter. Everyone may be of importance as an enemy if not as a friend. Few can do us good, almost any can do us harm. In Jove''s bosom itself even his eagle never nestles securely from the day he has quarrelled with a beetle. Hidden foes use the paw of the dered enemy to stir up the fire, and meanwhile they lie in ambush for such an asion. Friends provoked be the bitterest of enemies. They cover their own failings with the faults of others. Everyone speaks as things seem to him, and things seem as he wishes them to appear. All me us at the beginning for want of foresight, at the end forck of patience, at all times for imprudence. If, however, a breach is inevitable, let it be rather excused as a ckening of friendship than by an outburst of wrath: here is a good application of the saying about a good retreat.

打赏
回详情
上一章
下一章
目录
目录( 301
APP
手机阅读
扫码在手机端阅读
下载APP随时随地看
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
月票
打赏
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5