看漫画 首页 名著 中国名著 外国名著 玄幻科幻 都市言情 历史军事 排行 免费
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

83.容许自己有无伤大雅之过_智慧书(中英双语)

作者:葛拉西安 字数:1165 更新:2025-01-08 11:52:27

<h1>83.容许自己有无伤大雅之过</h1>

容许自己有无伤大雅之过。有时,此类不经意的疏忽,反而显示了你最优秀的才智。嫉妒常常表现为对人的排斥,越是斯文有礼就越是恶毒。嫉妒把每个完美都当成是错误,那是因为完美本身并没有错误,因为绝对完美,嫉妒心才对之谴责。嫉妒心就像神话中的百眼巨人阿格斯(1),所有的眼睛都用来寻瑕摘疵,以安慰自己。指责如同闪电一般,专挑那些最高的东西袭击。让荷马(2)也偶有败笔吧,甚至还可让他貌似缺乏勇气或智慧,但不要缺乏谨慎,以使他人的恶意消除,或者至少阻止恶意的毒液蔓延。这样,你便可像斗牛士一样,把披风留给嫉妒的牛角去顶撞,而你不朽的名声则得以保全。

<h1>83.Allow yourself some venial fault</h1>

Allow yourself some venial fault. Some such carelessness is often the greatest rmendation of talent. For envy exercises ostracism, most envenomed when most polite. Envy counts it to perfection as a failing that it has no faults; for being perfect in all it condemns it in all. It bes an Argus, all eyes for imperfection, only for its own constion. me is like the lightning; it hits the highest. Let Homer nod now and then and affect some negligence in valour or in intellect-not in prudence-so as to disarm malevolence, or at least to prevent its bursting with its own venom. You thus leave your cloak on the horns of Envy in order to save your immortality.

(1) 希腊神话中的阿格斯,有一百只眼睛遍布全身,即便在睡着的时候,也有两只眼睛始终警惕地睁着。

(2) 荷马:希腊史诗《伊利亚特》和《奥德赛》的作者。贺拉斯在《诗艺》中说:“高明如荷马有时也瞌睡”,是指荷马这样的大诗人也有败笔之就。

打赏
回详情
上一章
下一章
目录
目录( 301
APP
手机阅读
扫码在手机端阅读
下载APP随时随地看
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
月票
打赏
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5