看漫画 首页 名著 中国名著 外国名著 玄幻科幻 都市言情 历史军事 排行 免费
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

《烈杵骑士》[1]

作者:李健吾 字数:3772 更新:2025-06-10 16:00:44

在我喜爱的古人的剧作之中,《烈杵骑士》(The Knight of Burn-ing Pestle),有一种古怪的现代味道给我这个活人。假如不是收在伊丽莎白时代的戏剧专集,和莎士比亚同时,我真有些疑惑这是什么促狭鬼如皮蓝代娄外加肖伯纳搞出来的花样。这出喜剧由两位有名的剧作家用八天合写成功,一位是了不起早熟却也早死的保芒 (Beaumont),一位是晚年比莎翁还红的福莱切耳 (Fletcher)。第一次演出完全失败了,那是在一六一〇年前后,两年之后成书,序文特别提起剧作者的不快之感,但是等到二十五年之后重演的时候,分外成功,一连出了两版。剧作者另外提出一个抗议,就是有人说他们赶到塞耳万提司后头,抄袭小说《吉诃德先生》的手法:

或许有人以为它是吉诃德先生的后裔; 我们两个人可以对天赌咒,它早出世一年。

早也罢,晚也罢,反正到了十七世纪初叶,骑士已经过时,水土不服,没有生命力延续下去,仅仅变成凡夫俗子对于理想的一种憧憬。

我们的社会已经没有这种侠义精神的骑士,然而这并不就说,我们的人性同样没有。塞耳万提司明白这个道理,同时明白艺术的道理,从来不在字里行间表白他的优越之感,尊重一切,不加褒贬。故事的进行正有大自然的自然。小孩子可以当作寓言看,大人可以当作小说看,人生的意义无往而不相宜。在这一点上,我们的剧作者因为太显得卖弄聪明,因为太想到这是戏,对于艺术多了一份过度的明显的自觉,虽说在创作年月上不肯认输,在价格的高低上却有了错落。看完戏,我们觉得剧作者有意在嘲弄,把杂货店的标记变成一位骑士的名号,把杂货店的伙计扮做一位骑士,捉弄的意思多了,也就不像小说作者所要传达的那样深厚了。我没有意思褒贬欧美的现代文学,但是“现代”到了今日,聪明远过于一般的人生本质,却也确是事实。这或许正是妨害现代文学之伟大的病因: 自觉的优越之感。

我把话扯远了,我是说,把《烈杵骑士》放在现代戏剧之林,所有聪明的舞台手法可能为之失色。你们想要观众和演出打成一片吗?你们想要演员从观众里面走上戏台吗?你们想要观众坐在台口不时发表宏论吗?你们想要“正在想”的表演完全而且谐和地胡闹下去吗? 不足为奇,《烈杵骑士》用得比谁都道地,道地,因为一方面来自当时演出的环境,一方面来自人物的性格,二者相合,妙文自得。

幕开了,十六十七世纪的戏台出现了,那就是说,花得起大钱的先生们坐在戏台上面,出得起小钱的看客站在戏台底下。莫里哀在他的《不识相的人们》(Les Facheux)[2]里面痛骂那些坐台口的自命不凡的贵宾。但是他没有力量轰他们下台。他们出得起大钱。戏班子靠他们养活。英国也是这样子。十七世纪后半叶,查理二世一道命令才把他们撵到池座。法国一直等到十八世纪中叶,大文豪伏尔泰 (Voltare) 说服一位贵人拿出一万二千佛郎津贴后台,才算出了莫里哀那口恶气,打扫净了戏台。——幕开了,念引子的演员才念了三句,一位“市民”跳上戏台。

市民: 好孩子,停停!

演员: 先生,你干什么?

市民: 我嫌你们贫气: 这园子搞了七年戏,我看得出,你们总拿市民开玩笑; 现在你又把你的戏叫做《伦敦商人》。取消这个名字,孩子! 取消这个名字!

演员: 你是这城的人吗?

市民: 我是。

演员: 有职业的自由人?

市民: 对啦,卖杂货的。

他要他们演他喜欢的东西,恭维新兴阶层的大戏,特别是“我这一行的”。说着说着太太也爬上了戏台。

演员: 你应该一个月以前就对我们讲; 现在我们的戏已经要开演了。

市民: 我不管; 我要一个卖杂货的在戏里头,干些了不起的事。

演员: 什么了不起的事?

市民: 家伙,我要他——

太太: (在底下) 男人,男人!

伙计: (在底下) 老板娘,别吵。

太太: (在底下) 你别吵,辣耳夫; 你放心,我知道我说什么。——男人,男人!

市民: 太太,你说什么?

太太: (在底下) 男人,叫他拿一个杵杀一个狮子! 拿一个杵杀一个狮子!

市民: 就那么办。——我要他拿一个杵杀一个狮子。

太太: (在底下) 男人! 我上来好吗,男人?

市民: 上来,心肝儿。——辣耳夫,帮你太太打这边儿上。——对不住,先生们,给她腾出一条道儿。——劳你驾,先生,拿手揪我女人上来,谢谢你啦,先生。好啦。

她上来了; 但是戏班子分不出一个孩子演他们夫妇要看的那个人物,于是她推荐他们的伙计辣耳夫来试试看。辣耳夫跳上戏台,朗诵了一段莎士比亚,够格儿了。于是“引子”的幕闭了,我们看到正文。

故事还是他们的阶层的,仅仅不是开杂货店的罢了。伙计和老板的小姐相爱,老板辞掉伙计,要把女儿嫁给一个有钱的丑小子。她要丑小子陪她到树林里去玩,她和她的穷光蛋情人约好相会的地方。穷光蛋揍了阔小子一顿。阔小子逃回去纠合老丈人和打手把她夺走,关在绣房。穷光蛋装死,躺在棺材里面,老板行好收下了。棺材出去的时候,里面换成小姐,一直抬到穷小子的酒鬼爸爸家里。穷光蛋装做冤鬼,支使老板撵走阔小子,先后赶到酒鬼家里闲叙去了。

但是我们那对夫妇要看的骑士,带着两个跟班,全是杂货店调来的,以武侠的身份,模仿流行的小说的称谓,杀到树林,捱了穷小子一顿打,从此就和正戏的故事连不上气了。他带着“落难的小姐”(其实是酒鬼的逃妇) 和她的小儿子住店,自以为借宿一家宫堡,不付店钱。“落难的小姐”看看形势不妙,溜了。他带着跟班去打妖怪,那个逞雄的剃头匠,救出许多剃头刮胡子修发的男女,然后,真正了不起,寻事寻到猫达维亚,拒绝公主的求婚,回到伦敦过五月节。和正戏毫不相干,只因为开杂货店的老板和老板娘要看,而且不见出场,宁可停住正戏,也要我们的骑士多露几面。

太太: 看呀,乔治,酒鬼太太又来了! 我要辣耳夫出来和妖怪打仗; 我告诉你真话,我急着要看。

市民: 好酒鬼太太,后台去罢,我求你啦,为我的缘故;我求你啦,多等一会儿; 你马上就好再来的; 我有点儿小事。

太太: 酒鬼太太,假如你肯敛敛你的热情等辣耳夫把妖怪收服了再出来,我们是非常感激你的。(酒鬼太太下场) 谢谢你啦,好酒鬼太太。

市民: 管事,到这儿来。(管事上场) 打发辣耳夫和那个混账妖精快点儿出来。

管事: 先生,说实话,那不成; 你这样一来,我们的戏毁了,要挨骂的; 也太费钱; 我们的情节也要断气了。——我求你们了,众位先生,别让他乱搞。

当然还是乱搞下去。

但是使我们感到兴趣的,不是他们夫妇的无理吵闹,因为往仔细看,我们便明白,他们的吵闹全有根据,全有道理。这出喜剧最成功的性格,假如有的话,正是他们一对夫妇。他们属于新兴的中产阶级,他们是市民,他们的小财小富使他们骄傲,使他们敢于挑选他们的作品,自作聪明,无所顾忌。他们不懂艺术,他们是什么也不懂,尤其是那位太太,糊涂得好笑,永远把正戏的人物解释了一个莫知所云: 他们的根据是中产阶级的道德观念和小我的宇宙的陶醉,坦白、真挚、浅薄、愚昧,然而可爱。说实话,他们是一对儿童。但是,我们不应当忘记那可笑的一面,那就是说,中产阶级的弱点: 虚荣和野心。

这正是剧作者和小说作者的不同所在: 吉诃德先生的生存是一致的,谐和的,而我们这里的烈杵骑士是造作的,有破绽的,因为他不是从一个更深的内在提出,而是小商人的虚荣和习染为自身编制的一个向往的虚景。这个为无数儿童和儿童心灵所欣赏的虚景,落在正戏以外,已然形成一种讽刺,进而落在要求者的生活和阶级以外,讽刺当然格外强烈。这出喜剧最初公演失败,自在情理之中,奇特和情调的尖酸自然不会招致中产阶级的热爱。

小商人不守分安己,偏要妄想那空洞破灭的骑士生涯 (因为看惯了那种老戏),理想与现实脱节,这种题材不也正被剧作家写了两三世纪?但是《烈杵骑士》的手法最现代,虽说最早使用。

三月二十九日

(载1947年4月1日《文汇报·笔会》第211期)

* * *

[1] 本文署名“刘西渭”。——编者

[2] 在《莫里哀喜剧全集》第1卷 (1982年4月) 中,此剧译名改为《讨厌鬼》。——编者

打赏
回详情
上一章
下一章
目录
目录( 58
APP
手机阅读
扫码在手机端阅读
下载APP随时随地看
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
月票
打赏
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5